What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 23, 2016 (12:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You're number one in this category! Only one thing, what is the spot near the right arm? Sei il numero uno in questa categoria! Solo una cosa, cos'è la macchia vicino il braccio dx? |
| sent on November 23, 2016 (12:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful sexy snap compliments hello Giulio Bellissimo scatto sexy complimenti ciao Giulio |
| sent on November 23, 2016 (12:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ What is spot near the right arm? „ There are orange lights that come from the sun. They are also seen on the hair and especially against the backdrop of the room that is mostly illuminated by that light. " cos'è la macchia vicino il braccio dx?" Ci sono dei punti di luce arancione che vengono dal sole al tramonto. Si vedono anche sui capelli e soprattutto sullo sfondo della stanza che è illuminata prevalentemente da quella luce. |
| sent on November 23, 2016 (15:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
if you still looking for a volunteer to help me I sacrifice :-D
Seriously, very beautiful, sensual and provocative but without being vulgar.
Compliments
Marco se cerca ancora un volontario per l'aiutino mi sacrifico io Scherzi a parte, molto bella, sensuale e provocante tuttavia senza essere volgare. Complimenti Marco |
| sent on November 23, 2016 (15:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
... At the end you helped her? :-D ...alla fine l'hai aiutata? |
| sent on November 23, 2016 (15:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good morning Motofoto,
the image has already been commented on by those who preceded me, with whom they are in tune. Only bothers me a little that '' object 'red that I can not define and protruding from his head. And then let me answer Phsystem: certainly helped, if not, how did he take from the Ponte Vecchio?
Regards and waiting for new images.
Graziano.
Buongiorno Motofoto, l'immagine è già stata commentata da chi mi ha preceduto, con i quali sono in sintonia. Solo mi disturba un poco quell' "oggetto " rosso che non riesco a definire e che spunta dalla testa. E poi permettimi di rispondere a Phsystem: certo che l'ha aiutata, se no come faceva a scattare da Ponte Vecchio ? Saluti ed in attesa di nuove immagini. Graziano. |
| sent on November 23, 2016 (15:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yes, eventually I helped :-D
The mysterious object is a pole of the canopy which she is resting. The angle of the bottom bed and the arm position to do what she should guess, but the field is a bit 'tight and I understand that it is not easy. Theory would like it should be no lines coming out from behind the head, but obviously I was distracted 8-)
Thanks again to everyone for passage. Sì, l'ho aiutata...alla fine L'oggetto misterioso è un palo del baldacchino del letto al quale lei è appoggiata. L'angolo del letto in basso e la posizione delle braccia di lei dovrebbero far intuire cos'è, ma il campo è un po' stretto e capisco che non sia facile. Teoria vorrebbe che non dovrebbero esserci linee che escono da dietro la testa, ma evidentemente ero distratto Grazie ancora a tutti per il passaggio. |
| sent on November 23, 2016 (19:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
potentially wonderful image that is unfortunately burdened with different defects, all highlighted also by the author ... it remains the elegant sensuality, always appreciated. Immagine potenzialmente splendida che è purtroppo gravata da diversi difetti, tutti evidenziati anche dall'autore... resta l'elegante sensualità, sempre apprezzabile. |
| sent on November 23, 2016 (19:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It effects that pole or pipe that is a little 'annoyance. Si effetti quel palo o tubo che sia da un po' fastidio. |
| sent on November 23, 2016 (21:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You were making me an idea for a "secondary" gallery: original photos alongside those retouched to correct the defects detected by commentators (at least those where you can intervene). I could also add a comment to the technique used for retouching. This, for example, is simple to rectify. I'm surprised not to have corrected the defects in advance, but it is an exemplary case of difficulty "to cool the memory." I did not notice the object over the head because I know what it is, but who view image for the first time does not know! Mi state facendo venire una idea per una galleria "secondaria": foto originali affiancate a quelle ritoccate per correggere i difetti rilevati dai commentatori (almeno quelle dove è possibile intervenire). Ci potrei aggiungere anche un commento con la tecnica utilizzata per il ritocco. Questa, ad esempio, è semplice da rettificare. Mi sorprende non aver corretto in anticipo i difetti, ma è un caso esemplare della difficoltà di "freddare la memoria". Non ho fatto caso all'oggetto sopra la testa perchè io so cosa è, ma chi guarda la immagine per la prima volta non lo sa! |
| sent on November 24, 2016 (9:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good morning Motofoto,
I think a good idea, especially for those like me who are inexperienced in PP.
Greetings.
Graziano. Buongiorno Motofoto, mi sembra un'ottima idea, in particolar modo, per quelli come me che sono inesperti in PP. Saluti. Graziano. |
| sent on November 24, 2016 (10:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I'm surprised failing to correct the defects in advance, but it is an exemplary case of difficulty "to cool the memory." I did not notice the object above your head „ I am reminded of the advice when Feininger suggests enjoyed watching the shot before pressing the shutter button because it can happen that the photographer, dazzled dall'avvenenza Model will not notice the pole that is in the background and which emerges from the head model. But to Feininger time digital photography did not exist and any adjustment is made with the brush ;-) " Mi sorprende non aver corretto in anticipo i difetti, ma è un caso esemplare della difficoltà di "freddare la memoria". Non ho fatto caso all'oggetto sopra la testa" Mi vengono in mente i consigli di Feininger quando suggerisce di osservare bene l'inquadratura prima di premere il pulsante di scatto perché può capitare che il fotografo, abbagliato dall'avvenenza della modella non si accorga del palo che è sullo sfondo e che sbuca dalla testa della modella. Però ai tempi di Feininger la fotografia digitale non esisteva e gli eventuali ritocchi si facevano con il pennellino |
| sent on November 24, 2016 (10:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Here the problem is slightly different because the post I wanted to include it, and would have been enough enlarge the frame or move her from one side. It was actually serves to justify the laying hands hidden (normally put them on display). But they played against two elements 1) I had a fixed (35) and to enlarge the picture I had to get away, but I had more space behind me. 2) I have the damn habit of making tightly framed and repent later. However in the weekend was added.
PS .: there is no doubt that in some situations it is easy to get distracted. 8-) Qui il problema è leggermente diverso perchè il palo io volevo includerlo e sarebbe stato sufficiente allargare l'inquadratura o spostare lei da un lato. Era infatti funzionale alla posa per giustificare le mani nascoste (normalmente le metto in mostra). Però hanno giocato contro due elementi 1) avevo un fisso (il 35) e per allargare l'inquadratura dovevo allontanarmi, ma non avevo più spazio dietro di me. 2) ho il maledetto vizio di fare inquadrature strette e di pentirmi dopo. Comunque nel week end l'aggiusto. PS.: è indubbio che in alcune situazioni sia facile distrarsi. |
| sent on November 24, 2016 (10:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sometimes the photos do not need no caption !!! A volte le foto non hanno bisogno di nessuna didascalia!!! |
| sent on November 24, 2016 (14:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ However, in the weekend was added. „ I would use the weekend to take the model more photos. ;-) " Comunque nel week end l'aggiusto. " Io il weekend lo utilizzerei per scattare alla modella altre foto. |
| sent on November 24, 2016 (18:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I would use it to take the weekend to the model more photos. ; -) „
No doubt .... " Io il weekend lo utilizzerei per scattare alla modella altre foto. ;-)" Fuori dubbio.... |
| sent on November 24, 2016 (18:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D 8-) |
| sent on November 24, 2016 (19:15)
beautiful |
| sent on November 25, 2016 (19:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, I like the whole series-FB- Ciao, mi piace tutta la serie- FB- |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |