What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 05, 2016 (20:59)
Great! Absolutely my beloved style of foto. |
| sent on October 05, 2016 (21:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
congratulations, a show complimenti, uno spettacolo |
| sent on October 05, 2016 (21:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fabulous, congratulations! Favolosa, complimenti! |
| sent on October 05, 2016 (21:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello thanks for the comments. Ciao grazie per i commenti. |
| sent on October 05, 2016 (21:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful, by calendar. :-P :-P Bella, da calendario. |
| sent on October 05, 2016 (21:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice ..... as always !!!! Molto bella ..... come sempre !!!! |
| sent on October 05, 2016 (21:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great beautiful light, Bravo as always Daniel Best wishes Massimiliano Gran bella Luce, Bravo come sempre Daniel Un caro saluto Massimiliano |
| sent on October 05, 2016 (23:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-) Thanks hello max grazie ciao max |
| sent on October 06, 2016 (0:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, hello Andrea. Molto piacevole, ciao Andrea. |
| sent on October 06, 2016 (5:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice idea, but I am not convinced. I find that the blurring of the background is not congruous with the extreme sharpness of the subjects. The effect seems contrived. Bella idea, ma non mi convince. Trovo che lo sfuocato dello sfondo non sia congruo con l'estrema nitidezza dei soggetti. L'effetto sembra artificioso. |
| sent on October 06, 2016 (7:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A masterpiece... Have you used the correct flash .... Compliments... Hi Francesco.... Un capolavoro... Hai usato il flash giusto.... Complimenti... ciao Francesco.... |
| sent on October 06, 2016 (7:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
excellent construction Compliments Mat Eccellente realizzazione Complimenti Mat |
| sent on October 06, 2016 (7:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Nice idea, but I am not convinced. I find that the blurring of the background is not congruous with the extreme sharpness of the subjects. The effect seems contrived. „
especially if it's really f / 6.3 " Bella idea, ma non mi convince. Trovo che lo sfuocato dello sfondo non sia congruo con l'estrema nitidezza dei soggetti. L'effetto sembra artificioso." specie se è davvero a f/6.3 |
| sent on October 06, 2016 (7:49) | This comment has been translated
Beautiful |
| sent on October 06, 2016 (7:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 'a nice picture that .... it makes you look. However, I share the opinion of those who see a little 'contrived. A photo that I would see well for an advertising service or fashion, rather less suited to a wedding service, to be clear. But perhaps in a double service, someone put it there ... to surprise a bit ', without exaggeration. E' una bella foto che .... si fa guardare. Tuttavia condivido l'opinione di chi la vede un po' artificiosa. Una foto che vedrei bene per un servizio pubblicitario o di moda, meno adatta invece ad un servizio matrimoniale, per intendersi. Ma forse in un servizio matrimoniale, qualcuna ce la metterei... per stupire un po', senza esagerare. |
user42139 | sent on October 06, 2016 (8:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
great achievement. Hello Robbi ottima realizzazione. Ciao Robbi |
| sent on October 06, 2016 (8:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
These are two exhibitions, the second for the sky f6 fact but deliberately out of focus. The first for individuals is usually 1.4 to childbirth editing from heaven that's why it took me f 6.3 Si tratta di due esposizioni, la seconda per il cielo f6 appunto ma fuori fuoco volutamente. La prima per i soggetti è a 1.4 solitamente per il fotoritocco parto dal cielo ecco perché mi ha preso f 6.3 |
| sent on October 06, 2016 (8:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks cmq for comments Grazie cmq per i commenti |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |