RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Still Life
  4. » Interpretation of

 
Interpretation of...

Still art - Fhoto art

View gallery (12 photos)

Interpretation of sent on July 29, 2012 (0:07) by Andrea Cristofoli. 12 comments, 1066 views.

at 55mm, 1/30 f/8.0, ISO 320, tripod.

Ciao ragazzi, parlando del più e del meno con mia figlia Eliana di come stava andando i studi universitari, mi dice papi mi faresti una fotografia per un esame. Gli dico va bene ma spiegami cosa devo fare, "voglio interpretare, attraverso una foto, il titolo di un libro di Carmelo Bene, per cercare di dimostrare attraverso l'uso dell'immagine la frase sono apparso alla Madonna".



View High Resolution 1.5 MP  



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on July 29, 2012 (12:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


la spiegazione non è facilissima da capire... comunque è una bella foto. :-P

the explanation is not easy to understand ... But it is a nice picture. :-P

avatarmoderator
sent on July 29, 2012 (13:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" "voglio interpretare, attraverso una foto, il titolo di un libro di Carmelo Bene, per cercare di dimostrare attraverso l'uso dell'immagine la frase sono apparso alla Madonna". " nesso? Eeeek!!!
Buoni il punto di ripresa, lo sfocato, la composizione e i colori. Avrei ammorbidito i punti luce per evitare i riflessi antropici sul vetro. ciao e buona luce, lauro

"I want to play through a photo, the title of a book by Carmelo Bene, to try to demonstrate through the use of the image are the words appeared to the Virgin Mary."
link? wow!
Good point shooting, the focus, composition and colors. I softened the lights to avoid reflections on the man-made glass. hello and good light, laurel

avatarmoderator
sent on July 29, 2012 (13:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" Dalla fessura del cancello filtra la sagoma alticcia di Ruggiero Orlando, la bottiglia di scotch in pugno. Barcollando, poggiandosi precario a provvidenziali fusti indovinati al buio, accostandosi al tavolo da gioco: "Caro Carmelo... ho saputo che sei apparso alla Madonna!", e giù, piegato in due, in uno sgangherato sghignazzo dei suoi. C.B. folgorato; "ecco il titolo del mio libro"
fonte: wikpedia.org

From the crack of the gate filters the shape of tipsy Ruggiero Orlando, the bottle of scotch in his hand. Staggering, leaning precariously to providential drums guessed the dark, coming up at the table: "Dear Carmel ... I knew that you appeared to the Virgin Mary," and down, bent over, in a ramshackle grin of his. CB electrocuted, "this is the title of my book

source: wikpedia.org

avatarjunior
sent on July 29, 2012 (14:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Paolo ti ringrazio del commento, e ringrazio anche Elleemme per la precisione che ha avuto nel cercare la frase chiave che ha dato il nome al libro di Carmelo Bene.
Alla prossima.
Andrea

Hello Paul thank you for the comment, and thank you also for the accuracy ElleEmme who had to search for the keyword phrase that has given its name to the book of Carmelo Bene.
To the next.
Andrea

avatarsenior
sent on July 30, 2012 (22:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Indipendentemente dal significato trovo la composizione gradevole e bilanciata. Bello il contrasto tra il rosso del vino ed il bianco del piano d'appoggio. Ciao

Regardless of the meaning I find pleasing and balanced composition. Beautiful contrast between red wine and white table top. Hello

avatarjunior
sent on July 31, 2012 (19:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Riccardo sono orgolioso che sia di tuo gradimento.
Andrea

Hello Richard are praud it to your liking.
Andrea

user8602
avatar
sent on August 03, 2012 (23:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Non ho capito un × ma la foto mi piace. Sorriso
Bravo.

I did not understand a shit but I like the photo. :-)
Bravo.

avatarjunior
sent on August 03, 2012 (23:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sei un grande e beata la sincerità, che ti fa onore.
Andrea

You are a great and blessed sincerity, that I honor.
Andrea

user8602
avatar
sent on August 04, 2012 (19:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


....non avevo letto l'intervento chiarificatore di Lauro.....Sorry

I had not read the post .... clarifier Lauro ..... :-|

avatarjunior
sent on August 06, 2012 (19:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ok va bene lo stesso.
Andrea

Ok that's okay.
Andrea

avatarsenior
sent on September 20, 2012 (14:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Esattamente come Momo! MrGreen
Bella foto ;-)

Just like Momo! :-D
Nice picture ;-)

avatarjunior
sent on September 20, 2012 (18:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Alemat ti ringrazio del passaggio.
Andrea

Hello Alemat thank you for the ride.
Andrea


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me