What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 23, 2012 (20:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Curiosity ... where it was taken, perhaps Parlasco? ...curiosità, dove è stata scattata, forse a Parlasco? |
| sent on July 23, 2012 (20:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Giosa right there, you've hit the mark! HELLO and thanks for the ride. Esattamente lì Giosa, hai colpito nel segno! CIAO e grazie del passaggio. |
| sent on July 23, 2012 (21:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
this is Roby disguise? :-D, maybe a tad behind and a little to the right not to cut the elbow, so close it seems to have the stingy:-D but I'm a classic in shooting questo è Roby travestito? ,forse un pelino indietro e un pò a destra per non tagliare il gomito,così vicino sembra che abbia il braccino corto ma io sono un classico nelle riprese |
| sent on July 23, 2012 (21:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ maybe back in a bit „ The picture is even more open-minded, this is a slight crop. Open meant carrying distracting elements in the photo on the right is why the tagliuzzo. I still have to learn a lot in the genre, alternative was to tell the subject to come later, now I think about it but in the field ... HELLO and thanks for the ride ... could not be Roby, he was no longer in the flesh ah ah ah ah ah .... " forse un pelino indietro " La foto è anche più di larghe vedute, questo è un leggero crop. Allargare significava portare nella foto elementi di disturbo sulla destra ecco perchè il tagliuzzo. Devo ancora imparare molto nel genere, alternativa era dire al soggetto di venire più avanti, ora ci penso ma sul campo... CIAO e grazie del passaggio...non poteva essere Roby, lui era più in carne ah ah ah ah ah .... |
| sent on July 23, 2012 (21:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
what you took? to 18 or to 35? a quanto hai scattato? a 18 oppure a 35 ? |
| sent on July 23, 2012 (21:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ what you took? to 18 or to 35? „ To me it does not matter because even enlarge meant to show that the painting was finished, there would have been left at the wall. The photomontages ended there where I cut myself. I wanted the character and the whole formed a picture in the picture without ending up with a cut imposed. HELLO " a quanto hai scattato? a 18 oppure a 35 ? " Per me non importa in quanto allargare significava anche far capire che il dipinto finiva, a sinistra ci sarebbe stato il muro. Il quandro finiva lì dove ho tagliato io. Volevo che il personaggio e il dipinto formassero un tutt'uno nella foto senza finire con un taglio imposto. CIAO |
| sent on July 23, 2012 (22:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Photo: detail, composition, colors, contrasts, resume point ... vote 9E1 / 2 :-) Frame the Griso: 4:-D hello and good light, laurel Foto: dettaglio, composizione, colori, contrasti,punto di ripresa ... voto 9e1/2 Montatura del Griso : 4 ciao e buona luce, lauro |
| sent on July 23, 2012 (22:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ frame of the Griso: 4 „ 8-) I agree 100%! HELLO and thanks to the passage " Montatura del Griso : 4 " Concordo 100% ! CIAO e grazie del passaggio |
| sent on July 24, 2012 (9:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ this is Roby disguise? „ :-D:-D:-D I do not really touched by it horizontally, beyond everything and also so beautiful. hello roberto " questo è Roby travestito?"   non mi proprio sfiorato di farla in orizzontale, al di la di tutto e bella anche così. ciao roberto |
| sent on July 24, 2012 (9:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Roberto very nice, bravo. ;-) ;-) molto bella Roberto, bravo.  |
| sent on July 24, 2012 (11:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ very nice Roberto, good „ Thanks Eug60 be mistaken for Marini is an honor! HELLO and, joking aside, thanks of appreciation. " molto bella Roberto, bravo" Grazie Eug60, essere scambiato per Marini è un onore!!!! CIAO e, scherzi a parte, grazie dell'apprezzamento. |
| sent on July 24, 2012 (19:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
... Saturday 21 to Parlasco was I! ... sabato 21 ero anch'io a Parlasco!! |
| sent on August 02, 2012 (9:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ frame of the Griso: 4 „ I also wrote more or less the same thing on the photo of Roberto. Too bad, because it would be a really good photo. Lorenzo " Montatura del Griso : 4" Anch'io ho scritto più o meno la stessa cosa sulla foto di Roberto. Peccato, perchè sarebbe stata una foto veramente ottima. Lorenzo |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |