What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on August 06, 2012 (22:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Truly a beautiful sight, the beautiful combination. hello Davvero un bel colpo d'occhio, bello l'accostamento. ciao |
| sent on August 06, 2012 (23:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Beppe! ;-) Grazie Beppe! |
| sent on September 09, 2012 (11:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Sanja, the photo of road and 'a genre that I really enjoy but little practical and stimulates a lot. Lately I've taken a little ... you go to the Macro periods. Hello Vicenza! Grazie Sanja, la foto di strada e' un genere che pratico poco ma che mi diverte e stimola un sacco. Ultimamente sono un tantino preso dalla Macro...si va a periodi. Ciao Vicenza! |
| sent on September 09, 2012 (11:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I think we should be able to have fun even at work, figured in leisure! :-P approaches too Mannerist and imbacchettati (a term coined for the occasion) Generate detachment and do not wear away. D 'ACCORDOOOO? (It is very Vanna Marchi?) Penso che ci dovrebbe poter divertire anche nel lavoro, figurati nello svago!!! Approcci troppo manieristi e imbacchettati( termine coniato per l'occasione) Generano distacco e non portano lontano. D' ACCORDOOOO ? ( fa molto Vanna Marchi? ) |
| sent on September 09, 2012 (12:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I forgot, thanks for the praise on my galleries! Much appreciated. ;-) Dimenticavo, grazie per gli apprezzamenti sulle mie gallerie! Molto graditi. |
| sent on September 10, 2012 (1:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
;-) |
user22061 | sent on March 08, 2013 (23:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ approaches too Mannerist and imbacchettati ...... Generate detachment and do not wear away „ I agree ... The photo I like very much. Compliments. " Approcci troppo manieristi e imbacchettati ...... Generano distacco e non portano lontano" Sono d'accordo... La foto mi piace moltissimo. Complimenti. |
| sent on March 11, 2013 (20:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I envy him for that hair! :-| Lo invidio per quella capigliatura! |
| sent on March 11, 2013 (20:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
He had for two! :-D Ne aveva per due! |
| sent on December 23, 2013 (14:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Both of ... hair , Max!! :-D Beautiful, beautiful! Hello Tanto di ... capello , Max!!!! Bella, bella! Ciao |
| sent on December 23, 2013 (17:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks George! I'm glad you like it! ;-) Grazie Giorgio! Mi fa piacere che sia di tuo gradimento ! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |