RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Digital artwork and montages
  4. » Still Death ... ? 2

 
Still Death ... ? 2...

Ne Pas Couvrir! 2012

View gallery (3 photos)

Still Death ... ? 2 sent on July 15, 2012 (13:29) by Famarm. 10 comments, 643 views.

, 6 sec f/22.0, ISO 100, tripod.

Foto su tema: BLOWIN' IN THE WIND di Bob Dylan (1962) la frase che ho voluto rappresentare era questa: ...Yes and how many deaths will it take till he knows that too many people have died?... Scattata a Arezzo War Cemetery





What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on July 15, 2012 (23:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Una immagine veramente simbolica, sicuramente la farò vedere ai miei alunni appena riprendono le lezioni. Complimenti principalmente per la sensibilità dimostrata. E' difficile, in questi casi dire o scattare ovvietà, la tua interpretazione è, invece, molto personale e calzante.

A picture really symbolic, surely I will show my students just shooting lessons. Compliments mainly for the sensitivity shown. And 'difficult, in these cases say or take the obvious, your interpretation is, however, very personal and fitting.

avatarsenior
sent on July 15, 2012 (23:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Una cosa che mi è venuta ora in mente, non trovo molto accattivante il titolo delle tue foto di questa sezione, forse potevi proprio intitolarle "BLOWIN' IN THE WIND" (mia opinione personalissima), trovo che il titolo attuale sia troppo crudo e diretto, quindi potrebbe avere un effetto negativo e deviare l'attenzione dalla foto.


One thing that came to my mind now, I do not find very appealing the title of your photos in this section, maybe you could just intitolarle "BLOWIN 'IN THE WIND" (my personal opinion), I find that the current title is too harsh and , so it could have a negative effect and divert attention from the photo.

avatarjunior
sent on July 16, 2012 (20:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie per l'interesse dimostrato prima di tutto.
Condensare una frase oppure anche semplicemente il mood di questa canzone non è stato facile. Il titolo che ho scelto è dettato dalla stessa logica, cercare di condensare con pochissime parole il concetto della canzone (o parte di essa) e della foto stessa.
So che risulta un po' crudo (a effetto direi io) ma credo sia molto rappresentativo.


Thank you for your interest in the first place.
Condense a sentence or even just the mood of this song was not easy. The title I have chosen is dictated by the same logic, try to condense with very few words, the concept of the song (or part of it) and the picture itself.
I know it is a bit 'raw (in effect I would say) but I think it's very representative.

avatarsenior
sent on July 16, 2012 (20:11)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


..porta un grandissimo messaggio questo tuo scatto..di forte impatto e fa pensare....



Davide Morellini

Brings a great message .. this .. your shot high-impact and makes you think ....



David Morellini

avatarsenior
sent on July 16, 2012 (21:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Come hai realizzato la doppia esposizione? Hai fotografato un modello su sfondo verde?

As you have realized the double exposure? You've photographed a model on a green background?

avatarjunior
sent on July 16, 2012 (22:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


L'esposizione è unica.
Ho usato un tempo lungo ed il modello è rimasto alcuni secondi per poi uscire velocemente dalla scena mentre l'otturatore era ancora aperto.
La differenza di luminosità con il cielo ha fatto il resto...

The exhibition is unique.
I used a long time and the pattern has been for a few seconds then exit quickly from the scene while the shutter was open.
The difference in brightness with the sky did the rest ...

avatarsenior
sent on July 25, 2013 (15:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


molto bella

very nice

avatarsenior
sent on August 01, 2013 (22:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


eccezionale,bravissimo ciao!

exceptionally talented hello!

avatarjunior
sent on August 16, 2013 (22:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie a tutti per i commenti.

Thank you all for the comments.

avatarsenior
sent on May 30, 2015 (0:37)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


D'impatto,costringe a riflettere.

On impact, it forces you to think.


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me