What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 28, 2016 (14:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You're a genius: -o :-D Te sei un genio |
| sent on June 02, 2016 (17:38) | This comment has been translated
Thanks a lot! |
| sent on January 24, 2017 (12:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
are ignorant ... but how did you do? :-or sono ignorante... ma come hai fatto? |
| sent on January 25, 2017 (0:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ are ignorant ... but how did you do? Eeeek !!! „
It is how to take pictures with great actors, just that you have to bring and you must place the characters :-) just a macro lens, or even a mobile phone. the distance to the target in this case is of a handful of centimeters ... the environment matters, you have to be able to imagine how it will make in the picture elements that photographers, but it is a process similar to the one I use when taking pictures "normal" . (Rules on the composition, proportions, etc ...) " sono ignorante... ma come hai fatto?Eeeek!!!" è come scattare foto con soggetti grandi, solo che ti devi avvicinare e devi posizionare tu i personaggi :-) basta un obiettivo macro, o addirittura un telefonino. la distanza dall'obiettivo in questo caso è di una manciata di centimetri...l'ambientazione conta, devi riuscire a immaginare come renderanno in foto gli elementi che fotografi, ma è un processo simile a quello che uso quando scatto foto "normali". (regole sulla composizione, proporzioni,ecc...) |
| sent on February 04, 2017 (11:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
of course! I was referring to instrumentation ... you simply placed the lens to your camera phone? certo! io mi riferivo alla strumentazione... hai semplicemente accostato l'obiettivo alla fotocamera del cellulare? |
| sent on February 07, 2017 (21:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Of course! I was referring to instrumentation ... to simply placed the lens to the camera phone? „ I'm sorry, now I understand what you meant ... I mistakenly indicated a target for the photo, when in fact it was just taken with the phone, I noticed that I can no longer change the information once inserted: - | " certo! io mi riferivo alla strumentazione... ai semplicemente accostato l'obiettivo alla fotocamera del cellulare? " scusami, adesso ho capito a cosa ti riferivi...ho indicato erroneamente un obiettivo per la foto, quando in realtà è stata semplicemente scattata col telefonino, ho notato che non riesco piu a cambiare l'informazione una volta inserita |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |