What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 01, 2012 (17:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
compliments a B / W well done from my monitor I see the highlights a little 'hello burned complimenti un B/N ben eseguito,dal mio monitor vedo le alte luci un po' bruciate ciao |
| sent on July 01, 2012 (19:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
To had the same idea, however in excellent photos. Jacopo Ai avuto la mia stessa idea, comunque in ottima foto. Jacopo |
| sent on July 01, 2012 (20:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for your visit and comment! There may be some 'burned! Among other things, I gave him a pass with slight burns and fencing to give the effect more dramatic than they probably are even clearer ... But I like the result. The only drawback for me is that the cut, wide enough to show the sky, not to read well written on the tablets straight from the lion of St. Mark: "Work ennobles man, making it like the beast." ... Hence the title. Hello Grazie della visita e del commento! È possibile che siano po' bruciate! Tra l'altro ho dato una passata leggera con brucia e scherma per dare l'effetto più drammatico per cui probabilmente risultano ancora più evidenti... Ma il risultato mi piace. L'unico neo secondo me è che il taglio, abbastanza largo per mostrare il cielo, non permette di leggere bene la scritta sulle tavole rette dal leone di S. Marco: "Il lavoro nobilita l'uomo rendendolo simile alla bestia". ...da cui il titolo. Ciao |
| sent on July 02, 2012 (11:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very nice the excellent b / w, for me the clouds burned there are good molto bella ottimo il b/n, per me le nuvole bruciate ci stanno bene |
| sent on July 02, 2012 (12:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for your visit and comment! As already written to me and like, at least in part, the effect has been tried and wanted to .... but I could probably do better! Hello Grazie della visita e del commento! Come già scritto anche a me piacciono e, almeno in parte, l'effetto è stato cercato e voluto....ma probabilmente potevo fare meglio! Ciao |
| sent on June 12, 2013 (0:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I really like this picture in B / W! Congratulations Christian! Among other things, we are also neighbors - dress at Mas:-P
Mi piace molto questa foto in B/N! Complimenti Cristiano! Tra l'altro siamo anche vicini di casa - abito al Mas |
| sent on June 12, 2013 (8:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Elena Bass:-P welcome in my (small) neighbor galleries! thanks Cristiano @Elena Bass benvenuta tra le mie (modeste) gallerie vicina di casa!!! grazie Cristiano |
| sent on September 11, 2013 (19:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
truly a wonderful shot! I always wondered who you mount the scaffolding to make graffiti:-D haha davvero uno scatto meraviglioso! mi sono sempre chiesto chi si monta le impalcature per fare i graffiti ahah |
| sent on September 11, 2013 (20:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I've always wondered who you mount the scaffolding to make graffiti „ and those who cling to the overpass to do the writing? :-D:-D " mi sono sempre chiesto chi si monta le impalcature per fare i graffiti" e quelli che si appendono ai cavalcavia per fare le scritte?? |
| sent on October 22, 2013 (21:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Home air .... we step Landris often when I go to a pizza ... Aria di casa....ci passo spesso quando vado a Landris a mangiare la pizza... |
| sent on October 22, 2013 (22:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Air home ... „ :-D ... more so close to home! ... Just a couple of miles from home! ;-) " Aria di casa..." ...piú vicino a casa di cosí!! ...giusto un paio di km da casa!! |
| sent on October 22, 2013 (23:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I lived in Belluno, near the bridge of the mountain, where they still reside and where my back when repatriate from Brescia! My wife, as I said, and 'Mas .... I am fond of us because I got married there! Io abitavo a Belluno, vicino al ponte degli alpini, dove risiedono ancora i miei e dove torniamo quando rimpatriamo da Brescia! Mia moglie, come ti dicevo, e' del Mas....io ci sono affezionato perché mi sono sposato li! |
| sent on October 22, 2013 (23:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I live for 15 years in Sedico! ;-) Io da 15 anni vivo a Sedico! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |