RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Journalism/Street
  4. » Coffee break'

 
Coffee break'...

Street

View gallery (12 photos)

Coffee break' sent on February 20, 2016 (12:41) by Gidi_34. 13 comments, 1031 views. [retina]

1/60 f/3.2, ISO 400, hand held.




View High Resolution 10.5 MP  



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on February 20, 2016 (19:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie filiberto. Il tuo mi piace vale molto per me;-)

Thanks filiberto. Your I like it a lot to me ;-)

avatarsenior
sent on February 21, 2016 (9:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


buona istantanea, gradevole e ben composta. Avrei preferito una messa a fuoco più ravvicinata per evitare lo sfocato iniziale del primo piano anche se un po' a scapito del fondo. Comunque bravo

good instant, pleasant and well composed. I would have preferred a setup closer fire to avoid the initial blur the foreground even if a bit 'at the expense of the fund. still good

avatarsenior
sent on February 21, 2016 (10:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Lo so, ma con un 70-200 su aps a 3.2 e con focale intorno ai 200 equivalenti è complicato

I know, but with a 70-200 of aps to 3.2 and focal around 200 equivalent is complicated

avatarsenior
sent on February 21, 2016 (10:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


lo so, è anche il problema di lasciar fare agli automatismi della reflex (autofocus). Ma va bene così...

I know, it is also the issue of leave it to the automatic reflex (autofocus). But that's okay ...

avatarsenior
sent on February 21, 2016 (10:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


No no aspetta, l'af e il punto lo decido io non la macchina. Sta a me decidere se mettere a fuoco una cosa o un'altra e quanta pdc dare con i diaframmi. I programmi automatici non so nemmeno cosa siano

No no wait, the f and the point I decide it not the car. It's up to me to decide whether to focus on one thing or another and how much to give pdc with the diaphragms. The automatic programs do not even know what they are

avatarsenior
sent on February 21, 2016 (10:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bravo, la macchina non deve mai sostituire la testa del fotografo. Molto chiaro. Un saluto

good, the machine must never replace the head of the photographer. Very clear. A greeting

avatarsupporter
sent on February 21, 2016 (10:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Una bella street, ben composta. Bello il b/n. Bravo!
ciao, buona domenica,
Annamaria

A beautiful street, well composed. Beautiful the b / n. Bravo!
hello good Sunday,
Anna Maria

avatarsenior
sent on February 21, 2016 (10:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bella scena

beautiful scene

avatarsenior
sent on February 22, 2016 (18:11)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Street interessante, marcata dal viraggio leggero seppiato.
Ottima idea!
Bravo!

Marco

Street interesting, marked by the slight sepia toning.
Good idea!
Bravo!

Marco

avatarsenior
sent on February 22, 2016 (18:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Un sentito grazie @scarpa, @mazzari, @santoro e @pertosa

A heartfelt thanksscarpa,mazzari,santoro andpertosa

avatarsenior
sent on March 17, 2016 (9:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Vivace, ben composta, ottimo b/n: bravo!
Un saluto
Paolo

Lively, well-made, great b / n: bravo!
A greeting
Paul

avatarsenior
sent on April 14, 2016 (13:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Forse avrei messo a fuoco la ragazza col cellulare che è anche più o meno sullo stesso piano di quella di fronte coi capelli lunghi, in maniera di avere uno sfocato ancora maggiore sullo sfondo e dare maggiormente senso alla... pausa... Parere personale chiaramente...;-)

Maybe I focused the girl with the phone that is also more or less on a par with the one in front with long hair, so to have an even more blurred in the background, and more give meaning to ... pause ... Personal Opinion of course ... ;-)

avatarsenior
sent on April 14, 2016 (13:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


grazie per il passaggio...in fase di scatto ho scelto il fuoco a metà perchè tra tutti i commensali quei due erano gli unic che stavano dialogando davanti a un caffe

thanks for the ride ... while shooting I chose the fire in half because of all those two diners were the orig they were talking in front of a coffee


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me