What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 31, 2016 (21:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I beg to contradict: the step performed by Odile (spelled with one L-shaped) is not an arabesque but an altitude that differs because of the bent leg in arabesque position where the difference is tense. As for the photo, unfortunately photos of ballet performed by a pdr above are not just the maximum. The ideal would be able to be on the same floor of the stage or even slightly below. View scans crush figure of two dancers and they did not bring out shapes and lines. Also if you are not very familiar with the dance it is likely to trigger the exposure in times of transition and not the height of the execution of a step. In this photo the position Sigfrid, the prince, does not convince me, more the severed heads of the characters behind not make gradevole shooting. I know .. It is not easy to photograph in the theater, especially if you do not have the appropriate technical means. I did a little 'of experiments I also with modest success. It takes very bright targets to freeze the movements and you have to shoot from the back of the auditorium. A greeting! ;-) Peter Mi permetto di contraddirti: il passo eseguito da Odile (si scrive con una sola elle) non è un arabesque bensì una altitude che si differenzia per via della gamba piegata a differenza della posizione di arabesque dove é tesa. Per quanto riguarda la foto, purtroppo le foto di balletto eseguito da un pdr in alto non sono proprio il massimo. L'ideale sarebbe riuscire ad essere allo stesso piano del palcoscenico o anche poco al di sotto. Le riprese dall'alto schiacciano la figura dei due ballerini e non ne mettono in evidenza forme e linee. Inoltre se non si ha molta dimestichezza con la danza si rischia di eseguire lo scatto in momenti di passaggio e non all'apice dell'esecuzione di un passo. In questa foto la posizione di Sigfrid, il principe, non mi convince molto, in più le teste mozzate dei personaggi dietro non rendono gradevole lo scatto. Lo so.. Non è semplice fotografare in teatro, soprattutto se non si hanno i mezzi tecnici adatti. Ho fatto un po' di esperimenti anche io ma con risultati modesti. Ci vogliono obiettivi molto luminosi per congelare i movimenti e bisogna poter scattare dal fondo della platea. Un saluto! Pietro |
| sent on January 31, 2016 (21:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Peter,
“ I beg to contradict: the step performed by Odile (spelled with one L-shaped) is not an arabesque but an altitude that differs because of the bent leg in arabesque position where the difference is tense. „
Thanks for the ride and for reporting the typo, I will correct that. So how I will correct even the dance step, writing altitude (or attitude? Forgive the question but I would not run into a second typo) -D I have no familiarity with dancing (not love), but I like to experiment and I was satisfied with the results obtained at that time. Next time I will try to stay at the same level of the stage without disturbing the dancers. For the location of Sigfrid, the prince, I'll try to ask Tchaikovsky make him take a more convincing. In this way from the heights of the gallery centrerò a better composition.
Raffaele Ciao Pietro, " Mi permetto di contraddirti: il passo eseguito da Odile (si scrive con una sola elle) non è un arabesque bensì una altitude che si differenzia per via della gamba piegata a differenza della posizione di arabesque dove é tesa. " Grazie per il passaggio e per la segnalazione del refuso, che provvederò a correggere. Cosi come correggerò anche il passo di danza, scrivendo altitude (o attitude? perdonami la domanda ma non vorrei incappare in un secondo refuso) Non ho alcuna dimestichezza con la danza (non la amo), ma mi piace sperimentare e sono rimasto soddisfatto dei risultati che all'epoca ottenni. La prossima volta cercherò di stare allo stesso livello del palco senza intralciare i ballerini. Per la posizione di Sigfrid, il principe, proverò a chiedere a Cajkovskij di fargliene assumere una più convincente. In questo modo dall'altura del loggione centrerò una composizione migliore. Raffaele |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |