RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Landscape (wilderness)
  4. » There is nothing more beautiful than nature ... right?

 
There is nothing more beautiful than nature ... right?...

Colori Autunnali

View gallery (18 photos)

There is nothing more beautiful than nature ... right? sent on December 11, 2015 (10:26) by Beppeverge. 26 comments, 1611 views.

at 170mm, 1/800 f/2.8, ISO 100, hand held.






PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




user53661
avatar
sent on December 11, 2015 (10:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Simpatica...se non fosse stato per la scritta sarebbe stato proprio un bello scatto!

Nice ... if it were not for the word would have been just a beautiful shot!

avatarsenior
sent on December 11, 2015 (10:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Albe85, grazie per la visita.
Accidenti, speravo che il messaggio arrivasse meglio, per come la vedo io la scritta è il centro d'attenzione della foto e, naturalmente, ho fatto questa foto proprio per quella scritta.
ciao!

Albe85, thanks for visiting.
Damn, I was hoping that the message came better, as I see the writing is the focus of attention of the photos and, of course, I took this picture because of the written.
Hello!

user53661
avatar
sent on December 11, 2015 (10:55)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Si il messaggio è sottointeso!!però a parere mio sarebbe stata sicuramente più piacevole senza quella scritta....punti di vista!
Un saluto!

It is understood the message !! But in my opinion would have been much more pleasant without the written views ....!
A greeting!

avatarsupporter
sent on December 11, 2015 (11:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Diciamo che potrebbe essere vista come un po' "maschilista" quella scritta...
Ad ogni modo lo scatto è davvero bello, e a mio modesto parere anche originale. Complimenti!

Let's say that it could be seen as a bit '"macho" that written ...
However the shot is really nice, and in my humble opinion also original. Compliments!

avatarsenior
sent on December 11, 2015 (12:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Albe, scusa se puntualizzo ma penso che ne valga la pena.
Spesso quando osserviamo una foto ci poniamo la domanda: come l'avrei fatta io?
Giusta riflessione, ma non dobbiamo dimenticare che quando la foto che osserviamo l'ha fatta qualcun altro, l'autore potrebbe avere scelto una particolare composizione per una ragione precisa e se questa ragione c'è, se c'è un messaggio o uno spunto di riflessione, riflettere su questo e nel caso fornire un feedback su quello che l'autore ha sbagliato o azzeccato nel trasmettere la sua intenzione.

Io, come la maggior parte degli utenti del forum, sono uno che sa da che parte vuole puntare la fotocamera e se ho scelto di mettere in evidenza quella scritta è perchè era proprio quello che volevo fare, l'ho anche sottolineato con un titolo provocatorio.
E' chiaro che avrei potuto escludere la scritta dalla foto anche semplicemente clonandola ma non era quello che volevo fare.

Dire che senza la scritta la foto sarebbe più piacevole significa non aver compreso il senso della foto oppure sottintendere che la foto non ha senso, che ho sbagliato tutto e che il messaggio, l'ironia, non arriva.

Un po' come se guardando una foto delle alpi si dicesse: io però avrei preferito un tramonto al mare.
Non c'entra nulla la piacevolezza in questa foto, o meglio, io cerco sempre di fare attenzione al lato estetico, alla forma, ma questa foto parla di tutt'altra cosa che di un bel bosco.

Spero di essere stato utile con questo mio chiarimento e sottolineo il fatto che apprezzo qualsiasi intervento, ognuno di noi ha un'opinione e sono tutte rispettabili.
ciao

Sunrises, sorry if I point but I think it's worth it.
Often when we look at a picture we ask the question: how I'd make it?
Right reflection, but we must not forget that when we look at the photos that someone else has done it, the author could have chosen a particular composition for a reason and if this reason is, if there is a message or a cue reflection, reflect on this and when providing feedback on what the author or guessed wrong in conveying his intention.

I, like most of the users of the forum, is one who knows which side wants to point the camera and if I chose to highlight that it is written because it was just what I wanted to do, I also pointed out with a titleprovocative.
It 'clear that I could exclude the word from the picture simply by cloning, but it was not what I wanted to do.

Say that without the written picture would be more pleasant means not having understood the meaning of the picture, or to imply that the photo does not make sense, I got it all wrong and that the message, the irony does not come.

A little 'as if looking at a picture of the Alps you say, but I would have preferred a sunset at sea.
Has nothing to do the pleasure in this picture, or rather, I always try to pay attention to the aesthetic side, the form, but this picture is about something quite different from a beautiful forest.

I hope this helps you with my explanation and I stress the fact that I appreciate qualsiaintervention is, everyone has an opinion and they are all respectable.
Hello

user53661
avatar
sent on December 11, 2015 (12:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro beppe,il mio è stato solamente un parere...non certo una critica...il senso della foto è ben chiaro,questo è fuori discussione!!
Di certo la mia intenzione non era criticare,ma semplicemente condivere un pensiero.
Cmq ti chiedo scusa se in un qualche modo ho urtato il tuo modo di vedere le cose!
Buona giornata!

Dear Beppe, mine was only an opinion ... certainly not a criticism ... the feeling of the picture is very clear, this is out of the question !!
Certainly my intention was not to criticize, but simply sharing you a thought.
Anyway I'm sorry if in any way I hit the way you look at it!
Good day!

avatarsenior
sent on December 11, 2015 (12:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Albe, continuiamo a non capirci, non fa nulla:-P:-P
Bianpie, la foto vuole essere ironica, non maschilista, personalmente mi ha fatto ridere il fatto che qualcuno in mezzo al bosco abbia sentito il bisogno di scrivere quella parola.

Ti assicuro comunque che "quella cosa" non piace solo agli uomini, sono molte le donne, soprattutto tra quelle più giovani, a cui piace. MrGreen

Dawns, we still do not understand, does nothing :-P :-P
Bianpie, the photo wants to be ironic, not macho, personally made me laugh because someone in the woods has felt the need to write that word.

I assure you, however, that "it" does not like only to men, many women, especially among the younger ones, who like it. -D

user53661
avatar
sent on December 11, 2015 (13:23)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Beppe,semplicemente io ti ho voluto dire che, secondo un mio gusto estetico,l'avrei preferita senza quella scritta!!!!stop!!tutto li...


Beppe, I just I wanted to say that, according to my taste, I would have preferred without the written !!!! stop them all !! ...

avatarsenior
sent on December 11, 2015 (15:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao, lo scatto è davvero bello, mi piace molto il rosso del bosco ... il dettaglio sul primo alberoè simpatico MrGreen .. mi ha fatto sorridere...
ciaociao
marco

Hello, shooting is really nice, I really like the red of the woods ... the details on the first alberoè sympathetic -D .. made me smile ...
bye Bye
Marco

avatarsenior
sent on December 11, 2015 (18:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Marco, con questa foto speravo di strappare un sorriso Sorriso
ciao

Thanks Mark, with this photo was hoping to snatch a smile :-)
Hello

avatarsenior
sent on December 11, 2015 (23:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Forte Beppe, Il nome potrebbe far sorridere ma a Bahia la "figa" é un amuleto porta fortuna di grande prosperità.;-)
Vuoi vedere che qualche brasiliano è passato di qua e ha voluto lasciar impresso il segno del suo passaggio, o che quell'albero emanasse "profumi" tali da mandare in estasi l'autore della scritta?MrGreenMrGreen Potrebbe anche esprimere un forte desiderio per la consistenza di quel "tronco" così dritto e così grosso! MrGreenMrGreen
Trovo la foto simpatica e sibillina, trovo giusto ogni tanto prendersi delle libertà e sdrammatizzare questa cappa di seriosità che ci avvolge costantemente.
Ciao

Riccardo

Strong Beppe, The name might make you smile but in Bahia the "pussy" is an amulet for good luck of great prosperity. ;-)
Want to see some Brazilian came through here and wanted to let impressed the sign of its passage, or that tree giving off "smells" such as to enrapture the author of the writing? -D: -D It could also express a strong desire for the consistency of the "trunk" so straight and so big! -D: -D
I find the nice photos and cryptic, I just occasionally take liberties and play down this cloak of seriousness that surrounds us constantly.
Hello

Riccardo

avatarsenior
sent on December 12, 2015 (0:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto simpatica..Cool;-)
Un saluto AndreaSorriso

Very nice .. 8-) ;-)
Greetings Andrea :-)

avatarsenior
sent on December 12, 2015 (10:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Riccardo, Andrea, grazie anche a voi.
Riccardo, hai preso la foto proprio per quello che è: l'occasione per un sorrisoSorriso
Però ne hai di fantasia eh?MrGreenMrGreen
ciao!

Riccardo, Andrea, thanks to you.
Richard, you took the photo just for what it is: a chance for a smile :-)
But did you fancy huh? -D: -D
Hello!

avatarsenior
sent on December 13, 2015 (21:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto bella! Intendo la "natura"! MrGreen
Non mi ha fatto "proprio" ridere ma mi ha strappato un bel sorriso e mi ha migliorato l'umore!
Bravo Beppe, ciao.

Very nice! I mean the "nature"! -D
He did not "just" laugh but I ripped a big smile and he improved the mood!
Bravo Beppe, hello.

avatarsenior
sent on December 14, 2015 (12:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Chissà perché la "A" ha un prolungamento alla fine... cavoli, che gli sia scappato il temperino....?... sui diti!!!MrGreenMrGreenMrGreen Ben gli sta!Cool
personalmente mi ha fatto ridere il fatto che qualcuno in mezzo al bosco abbia sentito il bisogno di scrivere quella parola ... in effetti è la prima emozione che uno coglie davanti a questa composizione...
Il titolo è perfetto e fenomenale! Bravo!:-P
Potrebbe anche esprimere un forte desiderio per la consistenza di quel "tronco" così dritto e così grosso! ... cosa vuoi farci... Riccardo è Riccardo!MrGreenMrGreenMrGreen
Il pdr è magnifico e ancor più bello ed interessante accompagnato da una sfocatura del genere... Di sicuro tutto è natura e molte volte assai piacevole!MrGreenMrGreenMrGreen
Un abbraccio!;-)

Who knows why the "A" has an extension at the end ... cabbage, which ran off the knife ....? ... On fingers !!! -D: -D: -D Serves him right! 8-)
personally I made me laugh because someone in the woods has felt the need to write that word ... in fact it is the first emotion that one takes before this composition ...
The title is perfect and phenomenal! Bravo! :-P
may also express a strong desire for the consistency of the "trunk" so straight and so big! ... what can you do ... Richard is Richard! -D: -D: -D
The PDR is magnificent and more beautiful and interesting accompanied by a blurring of the genre ... For sure everything is nature and many volyou very nice! -D: -D: -D
A hug! ;-)

avatarsenior
sent on December 14, 2015 (12:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Miciooooo! Quattro lettere per cambiare la giornata!... in meglio! Ciaoooo!MrGreenMrGreen;-)

Miciooooo! Four letters to change the day! ... For the better! Ciaoooo! -D: -D ;-)

avatarsenior
sent on December 14, 2015 (16:44)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Micio, Fulvio, grazie anche a voi!
Micio, ho raggiunto lo scopo, strappare un sorriso Sorriso

Fulvio, la "A" è languida e va letta mantenendo il suono sulla "A" finendo con un sospiro, ecco perchè l'ha scritta così MrGreen
Sono contento che anche tu abbia colto il senso goliardico...
ciao!

Kitty, Fulvio, thanks to you!
Cat, I have reached the goal, draw a smile :-)

Fulvio, the "A" is languid and should be read keeping the sound on "A" ending with a sigh, that's why he wrote so: -D
I'm glad that you've grasped the meaning collegiate ...
Hello!

avatarsupporter
sent on December 14, 2015 (17:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quale?????
Ottimo scattoCoolCool

Which?????
ITA 8-) 8-)

avatarsenior
sent on December 17, 2015 (10:18)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie per la visita Vittorio.
ciao

Thanks for visiting Vittorio.
Hello

avatarsenior
sent on December 18, 2015 (11:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


E' fortissimo il titolo associato all'immagine. E per chi abita nel piacentino dove mettono "figa" ogni tre parole credo sia ancora piu' divertente perchè completa perfettamente il titolo...:-P :-P

Ciao!!!

It 'a very strong title associated with the image. And for those who live in Piacenza where they put "pussy" every third word I think is even more 'fun because it perfectly complements the title ... :-P :-P

Hello!!!


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me