RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies



 
Pursuit of images...

Fans Club Commissario71

View gallery (4 photos)

Pursuit of images sent on December 05, 2015 (21:47) by Rriccardo. 20 comments, 730 views. [retina]

, 1/160 f/11.0, ISO 200, hand held.

Il maestro e l'allievo pronti alla caccia di immagini, parafrasando una notissima canzone del 68, i tre fotografi continuano la loro avventura.



View High Resolution 12.0 MP  





What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on December 06, 2015 (13:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Cavolo che pose plastiche quei dueMrGreen
" parafrasando una notissima canzone del 68,"
che canzone?Confuso

Cabbage that plastic poses those two -D
to paraphrase a well-known song of the 68

that song?: fconfuso:

avatarsenior
sent on December 06, 2015 (15:44)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


pensa che era una canzone dello zecchino d'oro del 68 ed era cantata da un forumista di juza...non aggiungo altro, lascio un po' di suspence e adesso...via alla ricerca
ciao

thinks it was a song of pure gold of 68 and it was sung by a forum user of Juza ... not add anything else, I leave a bit 'of suspense and now ... go in search
Hello

avatarsenior
sent on December 06, 2015 (16:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" era cantata da un forumista di juza..."
Eeeek!!!Eeeek!!!Eeeek!!!

accidenti,qui scattano le indagini del commissario;-)
ci aggiorniamoCool

was sung by a forum user of Juza ...

wow! wow! wow!

damn, here taking the investigation of Commissioner ;-)
we update 8-)

avatarsenior
sent on December 06, 2015 (17:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Pose plastiche? tanto plastiche che l'allievo a sx dopo una schiena piegata così si lamenta della sciaticaMrGreenMrGreenMrGreen
La canzone cantata da un forumista???ConfusoConfuso
seguo anch'io le indagini del commissario con molto interesse.;-)
Ai prossimi aggiornamenti.:-P

Plastic poses? so plastic that the student left after a back bent so complains: -D: -D: -D sciatica
The song sung by a forum user ???: fconfuso :: fconfuso:
I follow the investigations of the Commissioner with great interest. ;-)
The next updates. :-P

avatarsenior
sent on December 06, 2015 (18:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ho notato che il professore è sempre davanti a prendersi il posto migliore e ad oscurare ogni possibile composizione a chi viene dietro.... ma visto così mi sa proprio che sta per prender........................
MrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreenMrGreen



I noticed that the teacher is always in front to take the best and to obscure any possible composition to those who come behind .... but saw so I just know it is going to take ............. ...........
-D: -D: -D: -D: -D: -D: -D: -D: -D: -D: -D: -D: -D: -D: -D: -D: - D: -D: -D: -D


avatarsenior
sent on December 06, 2015 (18:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


che × Gianmarco...era Fabrizio che ogni volta che gli chiedevo se dovevo spostarmi mi lasciava fare dicendo che tanto lui poteva tornarci quando voleva in quel posto.Questi si che sono dei veri amici:-P


that infamous Gianmarco ... was Fabrizio that every time I asked him if I had to move let me do so, saying that he could come back whenever he wanted at that posto.Questi you who are real friends :-P

avatarsenior
sent on December 06, 2015 (18:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


un altro mondo rispetto ai montanari che ti fanno prendere i sentieri più ripidi per lasciarti poi a mezzacresta con il fiatone e le idee annebbiate nel momento topico del sorgere del sole... questi sono meno selvatici .. ti credo dai non frignare....

another world compared to the mountain that make you take the steeper trails to let then mezzacresta ideas and out of breath fogged in the defining moment of the sunrise ... these are not wild .. I think by not whining ... .

avatarsenior
sent on December 06, 2015 (19:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Gianmarco, meno selvatici non direi, l'ultima volta che è venuto a trovarci tutti i posti più selvatici e difficili da fotografare li abbiamo girati, non ti dico le bacchettate di Riccardo e Simone che mi sono presoMrGreenMrGreenMrGreen
Questa volta se non mi rifacevo con un luogo carino me la sarei vista brutta.....MrGreenCool



Gianmarco, less wild would not say, the last time I came to see all the most wild and difficult to photograph them we shot, I do not tell the sticks of Richard and Simone that I took: -D: -D: - D
This time if I redid a nice place I'd seen the ugly ..... -D 8-)


avatarsenior
sent on December 06, 2015 (20:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@ Gianmarco non ti dico cos'altro ha combinato, ho altri scatti "rubati" che a tempo debito posterò e solo allora si scoprirà la vera indole del Commissario. MrGreen
@ Fabrizio, neanche con una lanterna da faro riuscivamo a scovare i tuoi posti selvatici, erano tanto selvatici che non li hanno scoperti ancora oggi. MrGreenMrGreen

@ Gianmarco not tell you what else combined, I have other shots "stolen" that in due course will post and only then discover the true nature of the Commissioner. -D
@ Fabrizio, even with a lantern to light we could detect your wild places, were so wild that they have not yet discovered today. -D: -D

user33394
avatar
sent on December 06, 2015 (22:18)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ma tu Riccardo quale ruolo hai nella canzone!?

But you Riccardo what role you have in the song !?

avatarsenior
sent on December 07, 2015 (6:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Luigi, io sono Occhio d'Aquila si sarebbe dovuto capire dalle linee cadenti e dalle messe a fuoco...paurose e dalle...visioni incredibili; poi c'è Naso Blu che è sordo...a tutti i suggerimenti che riceve e come uno schiacciasassi prosegue diritto nelle sue convinzioni ed infine Piè Veloce che a causa della sciatica ha la schiena e una gamba che non funzionan più. Come vedi un bel quadretto.

Hello Louis, I am Eagle Eye should have been understood from the falling lines and the focused ... scary ... and the incredible views; then there's Blue Nose ... who is deaf to all suggestions and receiving as a steamroller continues right in his beliefs and finally Fleet-foot that because of sciatica has his back and a leg that does not funzionan more. You see a pretty picture.

user33394
avatar
sent on December 07, 2015 (10:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ahahahah!!!
Adesso il Commissario non può più sbagliare!!!MrGreenMrGreenMrGreen

Ahahahah !!!
Now the Commissioner can not go wrong !!! -D: -D: -D

avatarsenior
sent on December 07, 2015 (12:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Luigi, per pura precisazione l'appellativo Naso Blu deriva da una famosa visiera di un certo cappellino, guarda caso, di colore blu che si protende all'esterno come fosse un naso.

Louis, for pure clarification the name comes from a famous Blue Nose visor of a hat, incidentally, blue jutting outside like a nose.

avatarsenior
sent on December 07, 2015 (18:44)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ho scoperto tutto! però non posso rilasciare dichiarazioni.Ci sono in ballo carriere di personaggi molto influenti nel mondo dello spettacolo che possono saltare da un momento all'altro..per ora è tutto top secret.
presto scatteranno gli avvisi di garanzia..abbiamo sufficienti elementi per incastrare il forumista..abbiamo anche le foto che lo incastreranno definitivamente.

I found it all! But I can not release dichiarazioni.Ci are dancing careers of influential figures in the entertainment world that can blow up at any moment all'altro..per now it's all top secret.
soon will trigger alerts garanzia..abbiamo sufficient evidence to frame forumista..abbiamo also photos that click together for good.

avatarsenior
sent on December 07, 2015 (20:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Commissario chapeau, certo ha un buon giro d'informatori. La potenza di ricoprire certi ruoli...

Commissioner chapeau, certainly has a good turn of informants. The power play certain roles ...

avatarsupporter
sent on December 14, 2015 (22:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


oltre che bravi siete pure simpatici , un bel gruppo di amici , per la foto devo dire che è molto bella , impreziosita dai due fotografi ;-), chi sarà mai il cantante sconosciuto ? naturalmente Riccardo tu non c'entri MrGreen

Vorrei fare un saluto al Commissario , che se anche non conosco personalmente , lo seguo perche è veramente un bravo fotografo

claudio c;-)

over how good you are also nice, a nice group of friends, for the photo I must say it is very beautiful, enhanced by two photographers ;-), who will never be the unknown singer? Riccardo course it has nothing to do: -D

I would like to say hello to the Commissioner, that even if I do not know personally, I follow it because it is really a good photographer

claudio c ;-)

avatarsenior
sent on December 14, 2015 (22:37)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Claudio, ti posso assicurare che io e il canto proprio siamo su due pianeti diversi, quindi come potrei esserne immischiato? MrGreen
Eh, gran personaggio il Commissario. Sono veramente contento d'averlo conosciuto e di poter usufruire dei suoi consigli quando ci s'incontra. E' un tipo molto parsimonioso e i suggerimenti te li passa goccia a goccia, ma lo fa per il bene dell'allievo perché possa apprendere meglio.MrGreen Te lo raccomandoSorrisoMrGreenSorriso
Grazie del passaggio


p.s. non ti dico poi dell'altro elemento...MrGreenche forse è anche peggioMrGreenMrGreenma come vedi in coppia stanno bene;-)MrGreen

Hello Claudio, I can assure you that I and the song we just on two different planets, so how could I be mixed up? -D
Oh, great character Commissioner. I'm really glad I met and of taking his advice when we meet. It 'a very thrifty and suggestions you pass them, drop by drop, but does so for the good of the student so that he can learn better. -D: -D I'll recommend :-) :-)
Thanks for the ride


ps I do not tell then of the other element that maybe ... -D: -D: -D is even worse but as you see in the couple are well ;-) -D

avatarsupporter
sent on December 15, 2015 (0:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


MrGreen sei forte MrGreen

-D: -D Are strong

avatarsenior
sent on October 25, 2016 (22:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

Bel PDR, forms of very beautiful rocks. :-P

avatarsenior
sent on October 25, 2016 (22:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

Claudio, thanks for your visit. Did you see? in protest han showed me their backs :-D :-D

Luigi, thanks to you, too bad for those two men who are not able to clone :-D :-D if I had succeeded the scene would have certainly earned ;-)

A greeting

Riccardo


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me