What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 06, 2015 (13:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Cabbage that plastic poses those two -D “ to paraphrase a well-known song of the 68 „ that song?: fconfuso: Cavolo che pose plastiche quei due " parafrasando una notissima canzone del 68," che canzone? |
| sent on December 06, 2015 (15:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thinks it was a song of pure gold of 68 and it was sung by a forum user of Juza ... not add anything else, I leave a bit 'of suspense and now ... go in search Hello pensa che era una canzone dello zecchino d'oro del 68 ed era cantata da un forumista di juza...non aggiungo altro, lascio un po' di suspence e adesso...via alla ricerca ciao |
| sent on December 06, 2015 (18:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
that infamous Gianmarco ... was Fabrizio that every time I asked him if I had to move let me do so, saying that he could come back whenever he wanted at that posto.Questi you who are real friends :-P che × Gianmarco...era Fabrizio che ogni volta che gli chiedevo se dovevo spostarmi mi lasciava fare dicendo che tanto lui poteva tornarci quando voleva in quel posto.Questi si che sono dei veri amici |
| sent on December 06, 2015 (18:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
another world compared to the mountain that make you take the steeper trails to let then mezzacresta ideas and out of breath fogged in the defining moment of the sunrise ... these are not wild .. I think by not whining ... . un altro mondo rispetto ai montanari che ti fanno prendere i sentieri più ripidi per lasciarti poi a mezzacresta con il fiatone e le idee annebbiate nel momento topico del sorgere del sole... questi sono meno selvatici .. ti credo dai non frignare.... |
user33394 | sent on December 06, 2015 (22:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But you Riccardo what role you have in the song !? Ma tu Riccardo quale ruolo hai nella canzone!? |
| sent on December 07, 2015 (6:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Louis, I am Eagle Eye should have been understood from the falling lines and the focused ... scary ... and the incredible views; then there's Blue Nose ... who is deaf to all suggestions and receiving as a steamroller continues right in his beliefs and finally Fleet-foot that because of sciatica has his back and a leg that does not funzionan more. You see a pretty picture. Ciao Luigi, io sono Occhio d'Aquila si sarebbe dovuto capire dalle linee cadenti e dalle messe a fuoco...paurose e dalle...visioni incredibili; poi c'è Naso Blu che è sordo...a tutti i suggerimenti che riceve e come uno schiacciasassi prosegue diritto nelle sue convinzioni ed infine Piè Veloce che a causa della sciatica ha la schiena e una gamba che non funzionan più. Come vedi un bel quadretto. |
user33394 | sent on December 07, 2015 (10:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ahahahah !!! Now the Commissioner can not go wrong !!! -D: -D: -D Ahahahah!!! Adesso il Commissario non può più sbagliare!!! |
| sent on December 07, 2015 (12:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Louis, for pure clarification the name comes from a famous Blue Nose visor of a hat, incidentally, blue jutting outside like a nose. Luigi, per pura precisazione l'appellativo Naso Blu deriva da una famosa visiera di un certo cappellino, guarda caso, di colore blu che si protende all'esterno come fosse un naso. |
| sent on December 07, 2015 (18:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I found it all! But I can not release dichiarazioni.Ci are dancing careers of influential figures in the entertainment world that can blow up at any moment all'altro..per now it's all top secret. soon will trigger alerts garanzia..abbiamo sufficient evidence to frame forumista..abbiamo also photos that click together for good. ho scoperto tutto! però non posso rilasciare dichiarazioni.Ci sono in ballo carriere di personaggi molto influenti nel mondo dello spettacolo che possono saltare da un momento all'altro..per ora è tutto top secret. presto scatteranno gli avvisi di garanzia..abbiamo sufficienti elementi per incastrare il forumista..abbiamo anche le foto che lo incastreranno definitivamente. |
| sent on December 07, 2015 (20:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Commissioner chapeau, certainly has a good turn of informants. The power play certain roles ... Commissario chapeau, certo ha un buon giro d'informatori. La potenza di ricoprire certi ruoli... |
| sent on December 14, 2015 (22:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
over how good you are also nice, a nice group of friends, for the photo I must say it is very beautiful, enhanced by two photographers ;-), who will never be the unknown singer? Riccardo course it has nothing to do: -D
I would like to say hello to the Commissioner, that even if I do not know personally, I follow it because it is really a good photographer
claudio c ;-) oltre che bravi siete pure simpatici , un bel gruppo di amici , per la foto devo dire che è molto bella , impreziosita dai due fotografi , chi sarà mai il cantante sconosciuto ? naturalmente Riccardo tu non c'entri Vorrei fare un saluto al Commissario , che se anche non conosco personalmente , lo seguo perche è veramente un bravo fotografo claudio c |
| sent on December 14, 2015 (22:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Claudio, I can assure you that I and the song we just on two different planets, so how could I be mixed up? -D Oh, great character Commissioner. I'm really glad I met and of taking his advice when we meet. It 'a very thrifty and suggestions you pass them, drop by drop, but does so for the good of the student so that he can learn better. -D: -D I'll recommend :-) :-) Thanks for the ride
ps I do not tell then of the other element that maybe ... -D: -D: -D is even worse but as you see in the couple are well ;-) -D Ciao Claudio, ti posso assicurare che io e il canto proprio siamo su due pianeti diversi, quindi come potrei esserne immischiato? Eh, gran personaggio il Commissario. Sono veramente contento d'averlo conosciuto e di poter usufruire dei suoi consigli quando ci s'incontra. E' un tipo molto parsimonioso e i suggerimenti te li passa goccia a goccia, ma lo fa per il bene dell'allievo perché possa apprendere meglio. Te lo raccomando Grazie del passaggio p.s. non ti dico poi dell'altro elemento...che forse è anche peggioma come vedi in coppia stanno bene |
| sent on December 15, 2015 (0:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
-D: -D Are strong sei forte |
| sent on October 25, 2016 (22:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bel PDR, forms of very beautiful rocks. :-P Bel PDR, forme delle rocce molto belle. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |