What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 258000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (8:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Nice place and nice shoot! I like the reflection interrupted by the passage of the kayak, I would have frozen in place! Congratulations and good day Sonia Bel posto e bella ripresa! Mi piace il riflesso interrotto dal passaggio del kayak, io sarei congelata al suo posto! Complimenti e buona giornata Sonia |
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (8:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thanks for the ride Sonia ;-). “ I would be frozen in place! „ eh eh ... was back and forth, I do not think it was 8-)! Good day to you. Grazie del passaggio Sonia . “ io sarei congelata al suo posto! „ eh eh... faceva avanti e indietro, non credo lo fosse ! Buona giornata a te. |
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (9:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original) What a sight, really great, congratulations! Hello, Henry. Che spettacolo, davvero notevole, complimenti! Ciao, Enrico. |
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (9:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Gorgeous!! :-) Hello Arvina Bellissima!! Ciao Arvina |
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (10:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Great shot, good, hello Grande scatto, bravo, ciao |
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (11:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original) How I envy you .... 8-) ITA Raffaele! Hello, Simone Come la invidio .... Bellissimo scatto Raffaele! Ciao, Simone |
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (12:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Very nice! Molto bella! |
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (13:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Very very beautiful Raffaele. The reflection cut by the passage of Kayaking I find it amazing. Hello Molto molto bella Raffaele. Il riflesso tagliato dal passaggio del Kayak lo trovo fantastico. Ciao |
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (13:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Very nice; how about a cut panoramic, eliminating the upper part of the sky? I think that the photo it gains. Raffaele Congratulations! Hello! Sergio ;-) :-P Molto bella; che ne pensi di un taglio panoramico, eliminando la parte alta del cielo? Mi pare che la foto ne guadagni. Complimenti Raffaele! Ciao! Sergio |
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (13:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Gorgeous Bellissima |
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (14:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Hello and thanks ;-)! “ how about a panoramic cut by removing the upper part of the sky? I think that the photo it gains. „ Dear Sergio, I think it works even better:
 the canoeist gained in importance in the composition and becomes stronger to 'internal composition. We say that the pictures in this case could change if we include the 'appearance catalogativo (if we accept the unwritten rule of cataloging images). In any case, your proposal does not mind at all :-P! I run to order a print of the cut you suggested :) Good afternoon everybody. Salve a tutti e grazie ! “ che ne pensi di un taglio panoramico, eliminando la parte alta del cielo? Mi pare che la foto ne guadagni. „ Caro Sergio, credo che funziona ancor meglio:
 la canoista acquista maggior peso compositivo e diventa più forte all' interno della composizione. Diciamo che la foto in questa caso potrebbe cambiare se consideriamo anche l' aspetto catalogativo ( se accettiamo la regola non scritta della catalogazione delle immagini ). In ogni caso la tua proposta non mi dispiace affatto ! Corro ad ordinare una stampa con il taglio da te suggerito :) Buon pomeriggio a tutti. |
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (19:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I appreciate the composition of your proposal. I like pastels. I see you've put the whip newcomer .... Apprezzo la composizione della tua proposta. Mi piacciono le tinte pastello. Vedo che hai messo alla frusta la nuova arrivata.... |
|
|
sent on 24 Novembre 2015 (21:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Congratulations, very nice! I agree with Sergio, with cutting scenic canoeing gains more strength. ;-) Patty :-) Complimenti, molto bella! Concordo con Sergio, con il taglio panoramico la canoa acquista più forza. Patty |
|
|
sent on 25 Novembre 2015 (0:38)
Nice scenery and reflections, I would have been tempted to boost the colours a little. |
|
|
sent on 25 Novembre 2015 (11:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I thank you all ;-) “ I see you've put the whip newcomer .... „ oh yes. I have to learn to use it. I am a duffer. It is seen from the photos. Hello. Vi ringrazio tutti ;-) “ Vedo che hai messo alla frusta la nuova arrivata.... „ eh si. Devo imparare ad usarla. Sono una schiappa. Si vede dalle foto . Ciao. |
|
|
sent on 25 Novembre 2015 (12:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Beautiful and different, hello Andrea Bella e diversa, ciao Andrea |
|
|
sent on 25 Novembre 2015 (19:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Are you satisfied with the performance of the sensor? Sei soddisfatto della resa del sensore? |
|
|
sent on 25 Novembre 2015 (19:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Hello Andrea, thanks for your kind comments. Gianluca: is quite satisfied. Certainly not going to compare with that of the D800E I have at home (it would be an unfortunate comparison) but his work does so very well, the files are lavorabilissimi noise efficiently and contains up to 1600 ISO. All 'occurrence you can also shoot in 3200. It always depends on what you want to achieve. The problem is that the appetite comes with eating and the desire to enrich the kit with other lenses is strong, but I have to be good for a while: -D. Greetings to both. Ciao Andrea, grazie per il gentile commento. Gianluca: si abbastanza soddisfatto. Certo non lo vado a paragonare con quello della d800e che ho in casa (sarebbe un confronto poco felice) ma il suo lavoro lo fa egregiamente , i file sono lavorabilissimi e contiene il rumore efficientemente fino a 1600 iso. All' occorrenza si riesce a scattare anche a 3200. Dipende sempre da ciò che si vuol ottenere. Il problema è che l'appetito vien mangiando e la voglia di arricchire il corredo con altre lenti è forte, ma dovrò stare buono per un pò . Saluti a entrambi. |
|
|
sent on 25 Novembre 2015 (19:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Well it made !! Ben composta!! |
|
|
sent on 25 Novembre 2015 (21:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Beautiful, it conveys a sense of calm and peace .... Enchanting The version "" next "even more beautiful Compliments Bellissima, trasmette un senso di tranquillità e pace .... Incantevole La versione ""successiva" ancora più bella Complimenti |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |