RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Birds
  4. » Exciting interaction (Bonelli's eagle-Pellegrino)

 
Exciting interaction (Bonelli's eagle-Pellegrino)...

Aquila di Bonelli e Grifoni sicul

View gallery (21 photos)

Exciting interaction (Bonelli's eagle-Pellegrino) sent on October 25, 2015 (12:59) by Antonio Guarrera. 49 comments, 3970 views.

1/4000 f/7.1, ISO 800, hand held. Specie: Hieraaetus fasciatus

E' stato un attimo che non dimenticherò mai. Un velocissimo Pellegrino che "mobba" una favolosa Aquila di Bonelli. Il tutto nella mia amata Sicilia, in aria e avanti ai miei occhi. Spettacolo puro, adrenalina a mille e ricordo (e per fortuna foto) per sempre impresso nella mia mente. P.S. lo sfondo non è cielo ma una montagna in lontananza. Il tutto si è svolto non ad alta quota





PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on October 25, 2015 (13:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Gran momento ripreso...bella...Eeeek!!!Eeeek!!!

Great time again ... beautiful ... wow! Wow!

avatarsenior
sent on October 25, 2015 (13:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bella

nice

avatarsenior
sent on October 25, 2015 (14:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


un bel documento

a nice document

avatarsenior
sent on October 25, 2015 (17:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


miiii...l'hai beccato nel momento migliore! occasioni uniche che lasciano un ricordo forte in chi le sa apprezzare...bravo!


miiii ... you caught at the best time! unique opportunities that leave a strong memory for those who know how to appreciate ... bravo!

avatarsupporter
sent on October 25, 2015 (17:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bel momento colto;-)

Beautiful moment caught ;-)

avatarsenior
sent on October 25, 2015 (21:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bellissimo momento.

Beautiful moment.

avatarsenior
sent on October 26, 2015 (0:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grande documento, bravissimo!

Large document, very good!

avatarjunior
sent on October 27, 2015 (22:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Non so, ma mi sembra un fotomontaggio, c'è qualcosa che non mi convince


I do not know, but it seems a montage, there is something that does not convince me

avatarsenior
sent on October 27, 2015 (23:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Beh in qualche modo mi conosci e sai benissimo che odio i fotomontaggi. Mi sembra strano che porti avanti questa cosa. L'Aquila e' a fuoco mentre il pellegrino e' fuori dal piano di fuoco. Tutto qui, nessun trucco e nessun inganno. Ripeto il fotomontaggio per me in naturalistica equivale ad imbrogliare le carte. Spero di essere stato chiaro

P.S. L'unico intervento di post che definirei più invasivo in questo caso è l'aver reso meno evidenti i rami fuori fuoco nella parte sinistra

Well somehow I know and you know very well that hatred photomontages. It seems strange that it continues this thing. L'Aquila and 'focus while the pilgrim and' out of the plane of focus. That's it, no makeup and no deception. I repeat the montage for me in naturalistic equivalent to cheat cards. I hope I was clear

PS The only routine post would call more invasive in this case is that it has made less obvious branches out of focus in the left

avatarjunior
sent on October 28, 2015 (20:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Perdonami, ma mi devo ricredere, elimino il forse, per me è un fotomontaggio. Naturalmente questa è la mia opinione, che potrei cambiare solo avendo in mano il raw grezzo.

Io al contrario di fotomontaggi ne faccio parecchi, e dopo 16 anni di attività nel fotoritocco credo di avere un po' di esperienza.

Forgive me, but I have to think again, maybe I delete, for me is a montage. Of course this is my opinion, I could change only by having in hand the raw crude.

In contrast, I will do a number of photomontages, and after 16 years in the editing I think I have a bit 'of experience.

avatarsenior
sent on October 28, 2015 (20:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Beh a volte 16 anni di esperienza non bastano per evitare di sbagliarsi in malo modo. Metterò uno screen del raw ovviamente. Ma solo per farti essere meno sicuro in futuro e valutare con più calma le varie situazioni.



Well sometimes 16 years of experience are not enough to avoid the mistake in the wrong way. I put a screen of raw obviously. But just to let you be less secure in the future and assess the various situations more calmly.


avatarsenior
sent on October 28, 2015 (20:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Prima di sentenziare confrontati lealmente...;-)





Come vedi i rami a sinistra sono schiariti come ho scritto sopra...il resto parla fin troppo chiaro essendo il raw aperto in camera raw.

Io credo di capire la natura del tuo intervento e se quello che penso è vero...ti dico solo che delusione.
Credo di averti dimostrato quello che ritenevo fosse ovvio

Before sentencing compared fairly ... ;-)





How do you see the branches left are lightened as I wrote above ... the rest speaks all too clearly being the raw open in camera raw.

I think I understand the nature of your surgery, and if what I think is true ... I say only that disappointment.
I think I've shown what I thought was obvious

avatarjunior
sent on October 28, 2015 (20:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ti sarei grato se mi mandassi il file per posta, grazie

I would be grateful if you send me the file by mail, thanks

avatarsenior
sent on October 28, 2015 (21:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Non lo farei per niente al mondo. Piuttosto se passi dalle mie parti sali a casa mia e te lo guardi come vuoi. Sai come contattarmi eventualmente (non scherzo ovviamente...sono serio). Ma col piffero che mando questo file. Non ci prenderò mai un euro con molta probabilità ma ha un fortissimo valore affettivo. Scene del genere è difficile che si ripetano e non lo manderò mai a nessuno.

P.S. non seguire certi suggerimenti...vengono da persone enormemente ignoranti in materia;-)
P.P.S. conosco molto bene questo modo di fare che non appartiene affatto a te ma a certa gentaglia che ho avuto la sfortuna anche di frequentare;-)
P.P.P.S. quando vuoi ti invito per un caffè e per farti vedere il raw...

I would not do it for the world. Rather whether steps in my part salts to my house and I'll look like you want. Do you know how to contact me if necessary (no kidding of course ... I'm serious). But with the pipe that I send this file. There will never take a euro but probably has a strong sentimental value. Scenes like that are unlikely to recur and do not send anybody.

PS do not follow certain suggestions come from people ... enormously ignorant regarding ;-)
PPS I know very well this way of doing that does not belong to you but to some scum that I also had the misfortune of attending ;-)
PPPS when you want to invite you for a coffee and to show you the raw ...

avatarjunior
sent on October 28, 2015 (21:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Non capisco a cosa ti riferisci dicendo che capisci il motivo del mio intervento.
Ti ringrazio per l'invito, ma fino ad allora non posso cambiare idea. A presto

I do not understand what you mean by saying that you understand the reason for my intervention.
I thank you for the invitation, but until then I can not change my mind. See you soon

avatarsenior
sent on October 28, 2015 (21:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi interessa poco. Più di questo non posso.
Salutami il suggeritore.
Solo un consiglio, in futuro evita di cadere così in basso per fare un favore ad un poveretto. Inutile far finta di non capire.
Per te il caffè e' sempre pronto e sono sempre disponibile a fare due chiacchere...non ho nulla da nascondere.
Ciao

I care little. More than that I can not.
Say hello to the prompter.
Just a tip, in the future avoid falling so low as a favor to a poor man. Needless to pretend not to understand.
For you coffee and 'always on hand and are always available for a chat ... I have nothing to hide.
Hello

avatarjunior
sent on October 28, 2015 (21:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Forse mi sta scambiando per qualche altra persona !! Non mi ricordo neanche di averti conosciuto di persona.

Maybe he is trading for someone else !! I do not even remember meeting you in person.

avatarsenior
sent on October 28, 2015 (21:37)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Walter non ci conosciamo di persona...mi basta leggere da quale provincia scrivi per capire un sacco di cose e chi ti ha suggerito di fare questo intervento. Ma soprattutto nella provincia di SR...intelligenti pauca. La persona alla quale mi riferisco e' fin troppo chiara anche per te e non è nuovo a questi modi di fare. Se fosse nato da te un sano dubbio mi avresti contattato in privato.
Invece la tecnica e' appunto quella già usata da una certa persona con altri utenti del forum coi quali (guarda caso) non ha buoni rapporti.
Anzi mi hai dato l'idea di render chiaro questo modo di fare e contatterò gli utenti per avvisarli di questi modus operandi.
Contatterò proprio un'altra persona sempre della tua provincia per avvisarlo del fatto che in un passato recentissimo e' stato "vittima" di invidie. Ma spiegherò meglio alla persona direttamente coinvolta.

P.S. Devi fare lo screen dello schermo per aggiornarlo perché l'ho bloccato ovunque...non merita la mia amicizia


Walter does not know in person ... I just read from what province write to understand a lot of things and who has suggested to make this intervention. But especially in the province of SR ... intelligent break. The person to whom I refer, and 'all too clear for you and is not new to these ways of doing things. If you were born a healthy doubt you'd contacted in private.
Instead the technique and 'just the one already used by a certain person with other users of the forum with which (incidentally) does not have good relations.
Rather you gave me the idea to make clear this way of doing and be contacting users to warn them of this modus operandi.
Contact you own another person always in your province to warn him of the fact that in a recent past and 'been a "victim" of envy. But will explainò better to the person implicated.

PS You have to make the screen display to update it because I stuck everywhere ... I do not deserve my friendship

avatarjunior
sent on October 28, 2015 (21:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi dispiace, non so a chi ti riferisci, le mie intenzioni erano ben altre, inizialmente volevo rifare il fotomontaggio per come lo avrei fatto io. Io adoro i fotomontaggi ben fatti che non si vedono.

Altre volte qui su juza utenti mi hanno inviato i raw per elaborarli secondo il mio punto di vista. Mai mi sognerei di spacciare una foto di altri per mia.

Io non frequento il mondo dell'oritologia siracusana da più di 7 anni, da quando è nata la mia bimba, a parte un costaltrip fatto circa 5/6 anni fa non ho mai più fatto uscite.

Quindi rasserenati, non mi faccio imbeccare da nessuno e sopratutto non mi vendo. Se ti ho offeso o ferito prenditela solo con me, si forse ho sbagliato potevo contratti in privato.

Mi spiace per questo casino, ma mi sforzo veramente tanto, non riesco a vederla come una foto reale.


I'm sorry, I do not know who you mean, my intentions were quite different, initially wanted to remake the photomontage as I would have. I love the montages well made that are not seen.

Other times here on Juza users have sent me Raw to process my point of view. I never dreamed to pass off a photo of my others.

I do not go to the world dell'oritologia Syracuse for more than seven years, since my daughter was born, apart from a costaltrip made about 5/6 years ago, I never made out.

Then soothed, I have no cues from anyone and they do not sell myself. If I offended you or hurt just take it with me, maybe I'm wrong I could in private contracts.

I'm sorry for this mess, but I try reallyso, I can not see it as a real photo.

avatarsenior
sent on October 28, 2015 (22:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Non esiste solo l'avifauna...;-) Hai chiesto tante volte di fare delle uscite di altri simpatici animaletti (e mi fermo qui).

Per la foto hai anche il file "grezzo" aperto in camera raw. Hai un invito a casa mia per un caffè e per vedere il file direttamente al pc.

Non avrai mai il mio file inviato e anche se sono sempre pronto ad imparare non prenderò mai lezioni di fotomontaggio perchè è una tecnica che non mi piace applicare alla naturalistica. Si può usare in modo artistico ma per il mio modo di fare non mi serve;-)

P.S. potrei fare un video effettivamente così vedi i passaggi in diretta. Adesso ci provo

There is only the birds ... ;-) You have asked many times to make the outputs of other cute animals (and I stop here).

For the photo you also have the file "raw" opened in Camera Raw. You have an invitation to my house for coffee and to view the file directly to the PC.

You'll never have my files sent and although they are always ready to learn will never take lessons because of a photomontage is a technique that I do not like to apply to nature. You can use it in an artistic way but the way I do I do not need ;-)

PS I could actually make a video so you can see the steps live. Now I try


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me