What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 16, 2015 (15:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
cabbage blurred crazy !!! cavolo che sfocato pazzesco!!! |
| sent on October 16, 2015 (15:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very nice, I'm surprised that for now has not been very successful. molto bella, mi meraviglio che per ora non ha riscosso grande successo. |
| sent on October 16, 2015 (17:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Andrea and Redneck for comments. The Helios is all about the blurry, I must admit that my modest kit is the most fun to use ... although the best results are obtained with Live View and a little 'I'm sorry grazie Andrea e Redneck per i commenti. Il merito dello sfocato è tutto dell'Helios, devo ammettere che del mio modesto corredo è quello più divertente da usare... anche se i risultati migliori si ottengono con il live view e un po' mi dispiace |
| sent on October 19, 2015 (17:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
really nice ritratto..lo blurred then ..it fantastic congratulations to you and the girl Regards, Mark veramente bello il ritratto..lo sfocato poi ..è fantastico complimenti a te e alla ragazza saluti,marco |
| sent on October 19, 2015 (18:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Mark, and think that Chiara at that time was reluctant to be photographed because he said he was in a mess, then with the excuse that I wanted to try the effect "swirly" Helios it has intrigued and was persuaded: -D grazie Marco, e pensare che Chiara in quel momento era restia a farsi fotografare perché diceva di essere in disordine, poi con la scusa che volevo provare l'effetto "swirly" dell'Helios la cosa l'ha incuriosita e si è lasciata convincere |
| sent on December 17, 2015 (14:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Helios fantastic !!! Fuzzy awesome! I'm also looking after trying to friends. Beautiful portrait. although it was reluctant came very well and did not look so forced that they sometimes !!! -D Helios fantastico!!! Uno sfocato impressionante! Lo sto cercando anche io dopo aver provato quello di amici. Bel ritratto. anche se era restia è venuta molto bene e non ha quella faccia costretta che a volte hanno!!! |
| sent on December 17, 2015 (16:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks Martina, I think the helios is among those with the best quality / price ratio in circulation, then it came to me for free and in good condition. The only thing you have to remember if you buy in the future will be (apart from any fungi on the lens and damages) the exaggerated presence of lubricating oil on the aperture blades, but in the event with a little 'of dexterity and patience you can clean. grazie Martina, credo che l'helios sia tra quelli col miglior rapporto qualità/prezzo in circolazione, poi a me è arrivato gratis e in ottime condizioni. L'unica cosa che dovrai tener presente se lo acquisti in futuro, sarà (a parte eventuali funghi sulle lenti o danni evidenti) la presenza esagerata di olio lubrificante sulle lamelle del diaframma, ma in caso con un po' di manualità e pazienza si riescono a pulire. |
| sent on December 17, 2015 (16:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ok thanks for the tip! -D Ok grazie per la dritta! |
user59947 | sent on November 01, 2016 (22:30) | This comment has been translated
Very nice! |
| sent on November 02, 2016 (11:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks ;-) pass of Ardian Grazie del passaggio Ardian |
| sent on November 29, 2016 (20:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Really very beautiful, is she, who blurred, perhaps I would have left a little light even over your head, but personal taste Hello Sergio Veramente molto bella, sia lei, che lo sfocato, forse avrei lasciato un poco di luce anche sopra la testa, ma gusto personale Ciao Sergio |
| sent on November 29, 2016 (21:04) | This comment has been translated
Great portrait |
| sent on November 29, 2016 (21:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks for comment Sergio and Ste I was in the house under the only two trees that have low foliage, unfortunately I was behind the fence and if I was back Chiara would have got too close to the leaves changing blurred :-D I had to make compromises grazie del commento Sergio e Ste ero nel campo di casa sotto gli unici due alberi che hanno il fogliame basso, purtroppo alle spalle avevo la recinzione e se facevo indietreggiare Chiara l'avrei avvicinata troppo alle foglie cambiando lo sfocato mi è toccato scendere a compromessi |
| sent on August 05, 2017 (20:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Amused blur even if it is not a Sigma, it resembles that of the Trioplan! Ammazza che sfocato anche se non è un Sigma, somiglia a quello del Trioplan! |
| sent on August 06, 2017 (10:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Mario Let's say I've been "spoiled" by moving between model distance and blurry distance, then the time was perfect to have that kind of glow between the leaves Grazie Mario diciamo che ho "barato" giostrando tra distanza modella e distanza dello sfocato, poi l'ora era perfetta per avere tra le foglie quel tipo di bagliore |
| sent on August 06, 2017 (18:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ let's say I've "spoiled" playing between model distance and blurry distance „ Explain me a little more land? In practice, did not you focus on the model? " diciamo che ho "barato" giostrando tra distanza modella e distanza dello sfocato" mi spieghi un po' più terra terra? in pratica, non hai messo a fuoco sulla modella? |
| sent on August 07, 2017 (16:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
No ... no ... we would miss it, but I did more tests to get the result of having the bokeh bubbles of the size I wanted. So in practice, once decided to cut the photo and the distance to hold the model without moving the focus (and with the help of the live view in this basic case) I moved back until the balls of the Blurry did not come as I wanted, after which I put the model in front of me at the right distance, set up until the maf .... and voila. Easier to do than to say ... a minute and so ;-) no...no... ci mancherebbe, ma ho fatto più prove per arrivare al risultato di avere le bolle del bokeh della grandezza che volevo io. Quindi in pratica, una volta deciso il taglio della foto e la distanza alla quale tenere la modella, senza spostare la messa a fuoco (e tramite l'ausilio del live view in questo caso fondamentale) mi sono spostato indietro fino a che le palle dello sfocato non venivano come volevo io, dopo di che ho fatto riposizionare la modella di fronte a me alla distanza giusta, regolato di fino la maf.... et voilà. Più facile a farsi che a dirsi... un minuto e via |
| sent on August 08, 2017 (19:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In fact, the model was on fire but at a distance so blurry as you wanted. So is the model that has moved to the focus plane you've previously set for having the best bubbles, right? In pratica la modella era a fuoco ma ad una distanza tale da darti lo sfocato che volevi. Quindi è la modella che si è spostata sul piano di messa a fuoco che avevi precedentemente regolato per avere le bolle ottimali, giusto? |
| sent on August 08, 2017 (19:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
exact esatto |
| sent on August 08, 2017 (20:10) | This comment has been translated
|
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |