What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 06, 2015 (22:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Title? Health and abundance? : D Titolo? Salute e abbondanza? :D |
| sent on October 06, 2015 (22:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beauty ;-) bellezza |
| sent on October 06, 2015 (22:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Seriously, the beauty of the model and especially of her breast is undoubted. I tried a shot, a type of light or a composition that transmits something more. So, what I say is mainly: "Look at that beautiful breasts I have!". Scherzi a parte, la bellezza della modella e sopratutto del suo seno è indubbia. Avrei cercato un inquadratura, un tipo di luce o una composizione dell'immagine che trasmettesse qualcosa in più. Così, quello che mi dice principalmente é: "Guarda che belle tette che ho!". |
| sent on October 06, 2015 (22:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Too bad for the rough :-( Peccato per il mosso |
| sent on October 06, 2015 (23:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Especially on the face blur .... obviously the rest remained nice catch! : D Sopratutto sul viso il mosso.... evidentemente il resto rimaneva bello fermo! :D |
| sent on October 07, 2015 (6:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In my opinion the picture is all wrong. Sometimes it would take a little 'more self-criticism before posting pictures, when errors are obvious as in this photo. For example: rough, (times / ISO) inadequate, and if it wanted to blur the result I can not find it pleasant. Bad light (perhaps a problem of white balance?), The beam of light in the compo do not understand; embodied in various colors, expression unreadable, installation, etc. Strange that releases release these photos. A mio parere la foto è tutta sbagliata. Talvolta servirebbe un po' più autocritica prima di postare foto, quando gli errori sono evidenti come in questa foto. Ad esempio: mosso, (tempi/ISO) inadeguati, e se anche il mosso fosse voluto il risultato non lo trovo piacevole. Luce pessima (forse un problema di bilanciamento del bianco?), quella lama di luce nella compo non la capisco; incarnato di vari colori, espressione illeggibile, posa, ecc Strano che rilasci una liberatoria per queste foto. |
| sent on October 07, 2015 (8:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In front of such beauty it is normal that the hand trembles Davanti a tanta bellezza è normale che la mano trema |
| sent on October 07, 2015 (9:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It is not normal, it comes to errors. Then a comment so I find it useless to a forum ... IMHO Non è normale, si tratta di errori. Poi un commento così lo trovo inutile per un forum ... Imho |
| sent on October 07, 2015 (9:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
from the guys ... ok that your boobs are boobs and therefore sacred .... but the picture is quite move ... dai ragazzi... ok che le tette sono tette e quindi sacre.... ma la foto è del tutto mossa... |
| sent on October 07, 2015 (9:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Given the title, I can only say that you managed to transform the beauty in ... disaster. Rejected in its entirety. Considerando anche il titolo, posso solo dire che sei riuscito a trasformare la bellezza in... disastro. Bocciata in toto. |
| sent on October 07, 2015 (12:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Too bad for the rough „
It will be shaken: -D " Peccato per il mosso " si sarà agitato |
| sent on October 07, 2015 (16:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
it was just a joke, let's sometimes a laugh! era solo una battuta, facciamoci ogni tanto una risata! |
| sent on October 07, 2015 (17:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
-D Some great, also seeing some photos of those who commented heavily to laugh about SIII -D certo alla grande, vedendo anche certe foto di chi a commentato pesantemente ci rido sopra siii |
| sent on October 07, 2015 (19:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ John So for you the photo's okay? Giovanni@ Quindi per te la foto va bene così ? |
| sent on October 08, 2015 (8:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Also I think the picture and completely wrong, lighting, camera shake, everything. Anche secondo me la foto e completamente sbagliata, illuminazione, foto mossa, tutto. |
| sent on October 08, 2015 (11:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Alberto Toschi tell me would like to know by taking the sum of the comments? and also to some other that seeing the pictures of her does not know which way to begin because the nude takes something else? I can tell when I took years ago so when I saw her, I would see still with some correction Alberto Toschi dimmi vorresti sapere traendo somma dei commenti? e anche a qualche altro che vedendo le foto sue non sa da che parte inizia il nudo perchè scatta ben altro? ti posso dire quando l'ho scattata anni fa la vedevo cosi al momento,la vedrei ancora con qualche correzzione |
| sent on October 08, 2015 (12:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
(Do not waste time looking for pictures of me on this forum, you will not find)
The photos do not transmit anything. The tits of the beautiful Natasha, only potential added value in an image that has some obvious technical limitations (the picture shows them, not you, mind you, that here have all the flame easy ...) can be provided for all ' interior of this portal in at least hundreds of other photo technically correct.
I think this photo would have to be retained by the filter mesh of your personal editing work and not see publication. Obviously personal opinion. (Non perdere tempo a cercare foto mie su questo forum, non ne troverai) La foto non mi trasmette nulla. Le tette della bella Natasha, unico potenziale valore aggiunto in un'immagine che presenta dei limiti tecnici evidenti (li presenta l'immagine, non tu, sia chiaro, che qui dentro hanno tutti il flame facile...) possono essere contemplate all'interno di questo portale in almeno centinaia di altre foto tecnicamente corrette. Secondo me questa foto avrebbe dovuto essere trattenuta dalle maglie del filtro del tuo personale lavoro di editing e non vedere pubblicazione. Ovviamente parere personale. |
| sent on October 08, 2015 (13:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I refer to the comment Fornasari
“ I think this photo would have to be retained by the filter mesh of your personal editing work and not see publication. „
Mi ricollego al commento di Fornasari " Secondo me questa foto avrebbe dovuto essere trattenuta dalle maglie del filtro del tuo personale lavoro di editing e non vedere pubblicazione. " |
| sent on October 08, 2015 (16:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The naked truth is that the section is full of abominations like this
And there are also the masters.
If I was a model I would have sued for posting a photo of me like that la verità è che la sezione nudo è piena di obbrobri come questa E ci sono anche i maestri. Se fossi la modella ti avrei denunciato per aver postato una mia foto del genere |
| sent on October 08, 2015 (16:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gidi @ I wrote myself “ Strange that releases release these photos. „
During the sessions I'll show the photos to the models for feedback. Gidi@ avevo scritto anch'io " Strano che rilasci una liberatoria per queste foto." Io durante le sessioni faccio vedere le foto alle modelle per avere un feedback. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |