RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies



 
Moscow...

Macro Adventures

View gallery (6 photos)

Moscow sent on September 16, 2015 (17:31) by Benjo255. 16 comments, 1651 views.

, 1/200 f/16.0, ISO 1600, hand held. Legnano, Italy.

Con tubo di prolunga Fuji MCEX-16 e flash Yougnuo 560 (diffusore costruito da me con scatola delle scarpe).



View High Resolution 2.5 MP  



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsupporter
sent on September 16, 2015 (17:45)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Un buon mano libera dove però l'aiuto della luce artificiale deve essere meglio gestito visto l'ombra presente sul soggetto.

A good free hand where, however, the help of artificial lighting must be better managed as a shadow on the subject.

avatarsenior
sent on September 16, 2015 (17:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Pigi! Ma intendi sugli occhi?


Thanks Pigi! But do you mean on the eyes?

avatarsupporter
sent on September 16, 2015 (18:18)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Tutta la parte sotto rimane in ombra.


All the part under remains in the shade.

avatarsenior
sent on September 16, 2015 (18:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Accidenti...unico modo rimane utilizzare flash off camera...o un diffusore anulare...con il quale però intrufolarsi nelle frasche diventa difficile...Grazie!

Damn ... only way is to use flash off camera ... or an annular diffuser ... with which, however, it becomes difficult to sneak into the bushes ... Thanks!

avatarjunior
sent on September 16, 2015 (18:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


potresti usare un semplice piccolo specchietto 4x5 cm oppure tondo tipo portacipria, avvolto in una calza velatissima (opzionale) MrGreen
me lo porto sempre non si sa mai

nel complesso mi piace.

you could use a simple little mirror 4x5 cm or round type compact, wrapped in a stocking velatissima (optional): -D
I carry always you never know

overall I like.

avatarsenior
sent on September 16, 2015 (18:41)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Dovrebbe spuntarmi anche una terza mano però. ;)
Ma una domanda (arrivo da tutt'altro genere e nella macro sono un novizio): l'ombra non dona tridimensionalità al soggetto?

Should a third trim my hand though. ;)
But a question (coming from a completely different and in the macro are a novice): not the shadow gives three-dimensionality to the subject?

avatarsenior
sent on September 16, 2015 (19:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ottima definizione, sono d'accordo per quanto riguarda la luce. Comunque bravo.

Excellent definition, are in agreement with regard to the light. However good.

avatarsenior
sent on September 16, 2015 (19:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Roberto!

Thanks Steve!

avatarsenior
sent on September 17, 2015 (11:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Oh ragazzi, scusate, ma io più la guardo e più mi piace con l'ombra sotto. A me le macro "full light" sembrano bidimensionali. Mi piace che l'ombra dipinga la "cicciosità" dell'insetto.

Oh man, sorry, but the more I look the more I like the shade under. I macros "full light" seem two-dimensional. I like that the shadow picture the "cicciosità" insect.

avatarjunior
sent on September 17, 2015 (20:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sono d'accordo con te Benjo255. Questa foto è bella così. Complimenti ;-)

I agree with you Benjo255. This picture is so beautiful. Compliments ;-)

avatarsenior
sent on September 17, 2015 (20:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Mirkot_! Mi spiace solo per la mancanza di dettaglio (croppata pesante).

Thanks Mirkot_! I'm sorry for the lack of detail (cropped heavy).

avatarsupporter
sent on September 18, 2015 (8:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" ma io più la guardo e più mi piace con l'ombra sotto.] "

A questo punto tutto cade visto che sei il primo a cui il tuo lavoro deve piacere.

" A me le macro "full light" sembrano bidimensionali."

Ci mancherebbe, però devi considerare che questi close up o meglio ancora le vere macro hanno lo scopo di mostrare ciò che normalmente ad occhio nudo non noti, evidenziandone i colori ed i particolari del soggetto e se possibile nei close up avere anche una buona composizione. Poi ognuno di noi nella fotografia come in altre forme d'arte esprime ciò che veramente piace.

but the more I look the more I like the shadow below.]


At this point everything falls since you are the first who have to like your work.

I macros "full light" seem two-dimensional.


God forbid, but you have to consider that these close ups or better yet the real macros are designed to show what normally not known to the naked eye, highlighting the colors and the details of the subject in close up and if possible to also have a good composition. Then everyone in the photo as in other forms of art expresses what you really like.

avatarsenior
sent on April 07, 2016 (0:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ottimo dettaglio, bello scatto secondo me! L'ombra non mi dispiace, anche se forse molto dura.

Great detail, good shots in my opinion! The shadow I do not mind, though perhaps very hard.

avatarsenior
sent on April 07, 2016 (0:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Aster! Pensa che secondo me ombra è morbida! Profonda...ma morbida.




Aster Thanks! Do you think that in my shadow is soft! Deep ... but soft.



avatarsenior
sent on April 07, 2016 (18:48)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto bella, bravissimo!!! Spettacolo i tubi di prolunga, io anche li utilizzo e sono un attimo sostituto agli obiettivi macro!

Very beautiful, very good !!! Entertainment extension tubes, I also use them and have an instant substitute for macro lenses!

avatarsenior
sent on April 07, 2016 (20:56)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie mille!

Thanks a lot!


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me