What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 20, 2012 (11:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very beautiful heather and great conversion bn. you did a great job. hello roberto good :-) ;-) molto bella erica e grande conversione in bn. hai fatto un ottimo lavoro. brava ciao roberto |
| sent on May 20, 2012 (11:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very nice .... Erica have been able to grasp a good time and conversion to B & W very reinforces the shot! a greeting, Andrea! molto bella Erica....hai saputo cogliere un buon momento e la conversione in B&W rafforza molto lo scatto! un saluto,Andrea! |
| sent on May 20, 2012 (11:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you guys! :-D ..... and I hope that the gentlemen portraits do not have to hurt to the fact that I stepped in between their chat! :-P hello heather Grazie ragazzi!!.....e spero che i signori ritratti non ne abbiano a male per il fatto che mi sono intromessa fra le loro chiacchere! ciao erica |
| sent on May 30, 2012 (8:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
nice time friends vintage, the backbone of a solid friendship, if I can see behind ... however, the gray tones of the face rabbuiano them a bit. maybe a little lighter would have been even better. I do not want :-) hello max bello il momento degli amici d'annata, colonna portante di una solida amicizia, vedi dietro...se posso però, i toni del grigio del viso li rabbuiano un pò. forse un pò più chiari sarebbe stato ancora meglio. non me ne volere ciao max |
| sent on May 30, 2012 (18:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I can only bow in front of your skill. Knowing I can not think it's luck but only capacity. Brava Non posso che inchinarmi di fronte alla tua bravura. Conoscendoti non posso pensare che sia fortuna ma solo capacita. Brava |
| sent on May 30, 2012 (22:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
against them and lighten them a little, not too much of course. it would show more signs of aging on your face. hello contrastarli e schiarirli un pò, senza esagerare ovviamente. si evidenzierebbero di più i segni del tempo sul viso. ciao |
| sent on August 16, 2012 (15:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In my opinion the two with glasses are just brothers! Nice shot. Castellabate Secondo me i due con gli occhiali sono proprio fratelli! Bello scatto. Castellabate |
| sent on August 16, 2012 (16:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Castellabate informed me ....... if they are brothers ... maybe because you tell me ... but I notice similarity .. wow! hello heather Grazie Castellabate.......m'informo se sono fratelli...forse perchè me lo hai detto...ma noto somiglianza.. ciao erica |
| sent on December 08, 2012 (17:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A perfect title that is well suited to the likeable expression educated, beautiful bike BN, good! Hello, Sergio Un titolo perfetto che ben si addice alle simpaticissime espressioni colte, moto bello il BN, brava! Ciao, Sergio |
| sent on January 31, 2013 (5:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What do I see? The man speaking is "loaded" with gold and wearing light clothing, while the two who listen to him are both dark ... words seem important given the attention Cosa vedo? L'uomo che parla è "carico" d'oro e indossa vestiti chiari, mentre i due che lo ascoltano sono entrambi in scuro... sembrano parole importanti vista l'attenzione |
| sent on February 18, 2014 (16:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent choice of black and white, because it directs the viewer's attention on the face and on the action of the characters, who would have been trivialized by color. ;-) Brava. Best regards, Gabriel. Ottima la scelta del bianco e nero, perché convoglia l'attenzione dell'osservatore sul viso e sull'azione dei personaggi, che sarebbero stati banalizzati dal colore. Brava. Un caro saluto, Gabriele. |
| sent on February 18, 2014 (18:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Gabriele! Thanks for your attention on this old shot. On the color you're right. I liked the situation and the enormous interest given his friend but m'infastidivano colors too violent T-shirts carrying the confusion in his eyes. ;-)
Hello ... a warm greeting to you too ... :-P heather Ciao Gabriele! Grazie dell'attenzione su questo vecchio scatto. Sul colore hai ragione. Mi piaceva la situazione e l'enorme interesse dato all'amico ma m'infastidivano i colori troppo violenti delle magliette che portavano confusione agli occhi. Ciao...un caro saluto anche a te... erica |
| sent on February 18, 2014 (18:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Cabbages ... I saw just now Delivering interventions Sergio and Joseph .. :-| Many thanks to you! PS Joseph .... The Lord "load" gold also has perfect hairstyle! :-D
Hello heather Cavoli...ho visto solo ora gl'interventi di Sergio e Giuseppe.. Tante grazie anche a voi! PS Giuseppe....Il signore "carico" d'oro ha pure un'acconciatura perfetta!!! Ciao erica |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |