RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Wedding
  4. » My son Rossano at work.

 
My son Rossano at work....

matrimonio due

View gallery (24 photos)

My son Rossano at work. sent on June 23, 2015 (13:22) by Franco Buffalmano. 31 comments, 1829 views. [retina]

1/640 f/5.6, ISO 125, hand held.

Si lavorava in coppia e spesso per scherzo ci si fotografava a vicenda. Accidenti quella telecamera costava circa 40 milioni, come una Mercedes. Le attrezzature costavano di più in passato-------Mamiya 645+80/1,9+Kodak-



View High Resolution 9.6 MP   Buy Usage License  



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on June 23, 2015 (13:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


wow ! sono stato al matrimonio di una mia nipote, ho osservato attentamente quello che ha fatto il fotografo "ufficiale":
è il regista del matrimonio. Non avevo mai prestato attenzione al loro lavoro, senza mai sottovalutarlo, mi rendo conto che non è poca cosa. saluti saverio

wow! I was at the wedding of my nephew, I noted carefully what he did the "official" photographer:
He is the director of the marriage. I had never paid attention to their work, and never underestimate him, I realize that is no small thing. greetings saverio

avatarsenior
sent on June 23, 2015 (14:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


E quanto pesava??

And how much he weighed ??

avatarsenior
sent on June 23, 2015 (15:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Il confronto con il matrimonio "con il gozzo ed il filtro giallo" rende l'dea del trascorrere degli anni e del progresso tecnologico! Franco, oggi fai le riproduzioni con la Powershot G1 X! MrGreen Un salutone. enzo

The comparison with the marriage "with goiter and the yellow filter" makes the idea of ??the passing of the years and the technological progress! Franco, now do reproductions with the PowerShot G1 X! -D A salutone. enzo

avatarsenior
sent on June 23, 2015 (19:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Tutto suo padre.....MrGreen sempre dalla parte giusta dell'inquadraturaMrGreen
Ciao
Mat

All his father .....: -D: -D always on the right side of the frame
Hello
Mat

avatarsupporter
sent on June 23, 2015 (19:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Beh, per me hai ragione Saverio, Vedere " Il regista di matrimoni" di Sergio Castellitto. SorrisoSorriso In effetti il fotografo non deve subire la cerimonia, intervenire ma in modo discreto come se non ci fosse. Improvvisare e pensare alle condizioni di luce! Ti saluto-FB-

Well, for me you are right Xavier See "The Wedding" by Sergio Castellitto. :-) :-) In fact, the photographer does not have to undergo the ceremony, but act discreetly as if there were. Improvise and think about the light conditions! Hail-FB

avatarsupporter
sent on June 23, 2015 (19:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Ivan, molto pesante! SorrisoSorriso proporzionato al costo. MrGreen Grazie-FB-

Hello Ivan, very heavy! :-) :-) Proportionate cost. Thanks -D-FB

avatarsupporter
sent on June 23, 2015 (19:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Verissimo Enzo dalla fotocamera di legno alla Voigtlander, poi al digit. ultima generazione!MrGreen;-);-) Grazie per la tua sempre gradita presenza! Saluti da FB-

Verissimo Enzo from wood to Voigtlander camera, then the digit. last generation! -D ;-) ;-) Thanks for your always welcome presence! Greetings from FB

avatarsupporter
sent on June 23, 2015 (19:45)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


E si sempre vicino alla sposa! MrGreen Grazie Mat! FB-

It is getting close to the bride! -D Thanks Mat! FB-

avatarsupporter
sent on June 23, 2015 (20:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi piace molto la spontaneità di questa immagine. Penso che non fosse facile gestire una telecamera di quelle dimensioniSorriso

Ciao Tiziana

I love the spontaneity of this. I think it was not easy to handle a camera that size :-)

Hello Tiziana

avatarsupporter
sent on June 23, 2015 (21:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie mille Tiziana, lieto della tua visita! Non era facile gestire la telecamera, specie per il peso. Se aggiungiamo poi una scorta di batterie al piombo+ cassette. Ciao-FB-

Thank you very much Tiziana, happy of your visit! It was not easy to manage the camera, especially the weight. If we then add a supply of lead-acid batteries + cassette. Hello-FB

avatarjunior
sent on July 02, 2015 (18:41)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


costava circa 40 milioni???????????????????
jvc ky 27, ky 17, x1. costavano............................................

It costs about 40 million ???????????????????
JVC KY 27, KY 17, x1. costing ............................................

avatarsupporter
sent on July 02, 2015 (18:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bellissimo... "Amarcord"!:-P
Ciao, Franco

Beautiful ... "Amarcord"! :-P
Hello, Franco

avatarsenior
sent on July 02, 2015 (18:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Fa quasi tenerezza. Bellissima. Un tuffo nel passato.

It is almost tender. Gorgeous. A blast from the past.

user55929
avatar
sent on July 02, 2015 (18:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


as we were

as we were

avatarsupporter
sent on July 02, 2015 (18:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Complimenti a tuo figlio!!!! Sta imparando da te. Eeeek!!!:-P;-) Ciao Franco-B. buona serata da Gazebo.

Congratulations to your son !!!! He is learning from you. wow! :-P ;-) Hello Franco-B. good evening from Gazebo.

avatarsenior
sent on July 02, 2015 (19:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


fortissima

very strong

avatarsenior
sent on July 02, 2015 (19:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Rivedo in questa foto mio padre e mio fratello, entrambi fotografi (soprattutto mio padre è stato un ottimo matrimonialista) e spesso collaboratori nel corso dello stesso servizio... Bei tempi...
Ciao carissimo Franco!

I see in this picture my father and brother, both photographers (especially my father was a great matrimonialista) and often employees in the same service ... Good times ...
Hello dear Franco!

avatarsupporter
sent on July 02, 2015 (19:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


vista in anteprima e subito ho pensato: è del Franco, Messer Buffalmano!
ciuauuuuzz Mario
foto ottima.;-)

view in preview and immediately I thought: is Franco, Messer Buffalmano!
ciuauuuuzz Mario
great photo. ;-)

avatarsupporter
sent on July 02, 2015 (20:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Pippo, grazie mille per la gradita visita. Penso questa foto sia di circa 25 anni. Si Jvc, ad essere precisi la telecamera senza batterie costava 33 milioni con registratore 3/4 a parte molto pesante, portato da un secondo ragazzo, feci applicare il registratore dietro la telecamera avendo cosi più mobilità e costava 6 milioni, mettici luci fisse e mobili+ stativi e batterie. Per fortuna oggi tanta qualità in piccolo peso. Saluti-Da FB-

Goofy Hello, thank you very much for your kind visit. I think this photo is about 25 years. JVC is, to be precise the camera without batteries cost 33 million with recorder 3/4 apart very heavy, carried by a second boy, I apply the recorder behind the camera so having more mobility and cost 6 million, put lights fixed and mobile + tripods and batteries. Fortunately, today a lot of quality in small weight. Greetings From-FB

avatarsupporter
sent on July 02, 2015 (20:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Si Paolo è vero proprio Amarcord. Grazie per l'analogia. FB-

Paul is true just Amarcord. Thank you for the analogy. FB-


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me