What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 23, 2015 (9:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I would not have used the vignetting, which made shadows on the sides of the picture too closed (IMHO). The rest is a pleasant image! Xavier Hello! Sergio ;-) :-P Non avrei usato la vignettatura, che ha reso le ombre ai lati della foto troppo chiuse (IMHO). Per il resto è un'immagine gradevole! Ciao Saverio! Sergio |
| sent on May 23, 2015 (11:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I thank the passage Sergio, I shall see the picture as a whole, your note I was pleased !!! greetings saverio ti ringrazio del passaggio Sergio, rivedrò la foto nel suo complesso, la tua nota mi ha fatto piacere !!! saluti saverio |
| sent on May 24, 2015 (15:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful! Bella! |
| sent on May 24, 2015 (19:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Diamond, with the passage, greetings saverio Diamante, grazie del passaggio, saluti saverio |
| sent on May 30, 2015 (23:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful pictures, then with vignettattura have given him an extra touch, hello Bella foto,poi con la vignettattura gli hai dato un tocco in più,ciao |
| sent on May 31, 2015 (14:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks Ivan, the next. hello saverio grazie Ivan, alla prossima. ciao saverio |
| sent on June 02, 2015 (7:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Xavier, lucky you that in 60 years you're retired, I have to work to 62 ,,,,, very beautiful this picture, I saw that the great Sergio vignetting you stressed and is not much better, and good for pdr composition, hello ;-)
Claudio C Ciao Saverio , beato te che a 60 anni sei in pensione , io a 62 sono al lavoro ,,,,,molto bella questa fotografia, ho visto la vignettatura che il grande Sergio ti ha sottolineato e senza è decisamente meglio , bravo per pdr e composizione , ciao Claudio C |
| sent on June 02, 2015 (19:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
with the passage Claudio, the tips are always welcome by a neophyte like me. For retirement say that at age 57 I was about 44 years of contributions, I have recognized asbestos exposure after 10 years of litigation and appeals and a few hundred deaths among work colleagues for mesothelioma. I would rather work again ...... grazie del passaggio Claudio, i suggerimenti degli esperti sono sempre molto graditi da un neofita come me. Per la pensione che dirti a 57 anni avevo circa 44 anni di contributi, mi hanno riconosciuto l'esposizione all'amianto dopo 10 anni di cause e ricorsi e qualche centinaio di morti fra i colleghi di lavoro per mesotelioma. Avrei preferito lavorare ancora...... |
| sent on June 02, 2015 (19:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You're right, I did not want to touch some buttons that ... well hello excuse: - | Hai ragione ,non volevo toccare certi tasti che ... be scusa ciao |
| sent on June 02, 2015 (19:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Imagine, you do not have to apologize for anything God forbid you to forgive the little outburst. Thank you and ... see you next, hello saverio Figurati, non ti devi scusare di nulla ci mancherebbe perdonami tu per il piccolo sfogo. Ti ringrazio e ...alla prossima, ciao saverio |
user28555 | sent on June 22, 2015 (22:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Between the two, perhaps it needed a third -D, half 'way; in this (I agree with Sergio) vignetting and 'too pronounced, if you really wanted to use, he should be rather "light", I understand, moreover, why did you try to reduce the view of the air space, rather toneless while virandola with good insight, in b & w ... ;-) Hello, Claudio Tra le due forse ne serviva una terza , a meta' strada; in questa (concordo con Sergio) la vignettatura e' troppo pronunciata, se proprio la volevi utilizzare, avrebbe dovuto essere piuttosto "light", comprendo d'altronde il motivo per cui hai cercato di ridurre la visualizzazione della zona aerea, piuttosto atona pur virandola con buona intuizione, in b&w... Ciao, Claudio |
| sent on June 22, 2015 (22:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks Claudio is the passage of the board that will keep in consideration that it deserves. hello saverio grazie Claudio sia del passaggio che del consiglio che terrò nella considerazione che merita. ciao saverio |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |