What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 03, 2015 (15:12)
Interesting photo, works well in B&W. |
| sent on May 03, 2015 (15:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Doug I'm glad you like it in bn Doug mi fa piacere che ti piaccia in b-n |
user53936 | sent on May 03, 2015 (16:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent! :-) Hello, Silvia Ottima! Ciao, Silvia |
| sent on May 03, 2015 (16:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, Silvia Grazieeee Antonio Ciao, Silvia Grazieeee Antonio |
| sent on May 03, 2015 (17:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Here it is !!! The shells of snails in B / N stand out much. Especially if a thread wet. Definitely I prefer this version. It also depends very much on the scenic context. In your case there was little color toning and this lent itself particularly .... 8-) 8-)
Hello !!! Eccola!!! I gusci delle lumache in B/N risaltano moltissimo. Soprattutto se un filo bagnati. Decisamente preferisco questa versione. Dipende anche molto dal contesto scenografico. Nel tuo caso c'era poco colore e questo viraggio si prestava particolarmente.... Ciao!!! |
| sent on May 03, 2015 (17:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks Lorenzo makes me glad that you enjoyed excuse the pun Antonio grazie Lorenzo mi fà piacere che ti sia piaciuta scusa il gioco di parole Antonio |
| sent on May 04, 2015 (10:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
and in fact in this b / n I like the most, as they say over here Viri who dannu who Fannu the babbaluci ......... ed infatti questa in b/n mi piace di più, come si dice qui da noi Viri chi dannu chi fannu i babbaluci......... |
| sent on May 04, 2015 (14:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ivan through the passage. Translated means .............. hello Antonio Ivan grazie del passaggio. Tradotto significa.............. ciao Antonio |
| sent on May 04, 2015 (14:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Looks that are harmful snails -D Guarda che sono dannose le lumache |
| sent on May 04, 2015 (14:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
just not be harmful, we will we taste the sauce, are a kindness: -D be proprio dannose no,noi le gustiamo al sughetto, sono di una bontà |
| sent on May 06, 2015 (17:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello Vittorio thanks thanks Antonio ciao Vittorio grazie grazie Antonio |
| sent on May 12, 2015 (11:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
nice black and white bel bianco e nero |
| sent on May 12, 2015 (14:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nacapatanta gazie of passagg ;-) I :-P Nacapatanta gazie del passagg io |
| sent on October 14, 2015 (20:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice even in the NL. Greetings, Ivan Molto bella anche in BN. Un saluto, Ivan |
| sent on October 14, 2015 (20:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ivan grazieeeeeeeeee Hello Antonio Ivan grazieeeeeeeeee ciao Antonio |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |