RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Journalism/Street
  4. » indifference

 
indifference...

...gente....

View gallery (12 photos)



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on April 09, 2012 (21:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ecco un esempio di foto in cui l'uso del b/n non mi disturba: rende dura la foto così come è dura la realtà che hai ripreso.
Immagino che riprendendo il viso sarebbe stata ancora più drammatica (chissà cosa si poteva leggere sul volto di questa persona..) ma posso comprendere il tuo pudore Erica.
Un buon esempio di reportage. Brava. Ciao

Here is an example of a picture in which the use of b / w does not bother me: it takes the photo as it is the hard reality that you have taken.
I guess taking the face would have been even more dramatic (who knows what could be read on the face of this person ..) but I can understand your modesty Erica.
A good example of reportage. Brava. Hello

avatarjunior
sent on May 29, 2012 (0:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


pensa abbiamo fotografato lo stesso soggetto....io in un cointesto più aperto, comunque anche così non mi dispiace.
ciao
max

think we photographed the same subject .... I cointesto in a more open, however even so I do not mind.
hello
max

avatarsenior
sent on June 12, 2012 (17:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sono pienamente d'accordo sulla scelta del b/n per questa foto,perché l assenza di cromie Belgio rappresenta questo momento di tristezza e solitudine!!! Ottimo

I fully agree on the choice of b / w for this picture, because Belgium is the absence of colors this time of sadness and loneliness! Excellent

avatarsenior
sent on June 16, 2012 (23:56)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Mumù!Sorriso....scusa ..ma...ma.....che sono le cromie Belgio?Sorry
Ciao erica

Thank you mumu! :-) .... Sorry .. but ... but ..... what are the colors Belgium? :-|
Hello heather

avatarsenior
sent on June 17, 2012 (12:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Niente, nn esiste!!! Ahahahah ho sbagliato a scrivere, il t9 del mio iPad mi frega sempre!!!! Sorry

Nothing, nn there! Ahahahah I was wrong to write, t9 my iPad I care always!! Sorry

avatarsenior
sent on June 17, 2012 (12:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ah...ah...meno male! ;-)...Ignoro già trooooppi argomenti....MrGreen
Ciao erica

Ah ... ah ... thank goodness! ;-) ... I do not know already trooooppi topics .... :-D
Hello heather

avatarsupporter
sent on June 29, 2012 (12:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ottimo b/N e azzeccato anche il titolo,ciao

great b / N and guessed the title, hello

avatarsenior
sent on July 10, 2012 (22:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Luciano.....grazie del gradito passaggio!Sorriso erica

Hello Luciano ..... thanks for the welcome step! :-) Heather

avatarjunior
sent on April 30, 2014 (19:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


hai espresso molto bene il concetto..

you've expressed very well the concept ..

avatarsenior
sent on April 30, 2014 (19:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Anche tra le mia ne ho una molto simile ed un'altra sullo stesso genere, ed entrambe fatte a Firenze con un'infinità di persone e le sventurate che non venivano considerate da nessuno. Per una ero indeciso(bloccato anche dagli amici) se chiamare i vigili, sembrava mortaConfusoConfusoConfuso(come si vede in foto) poi ha mosso una mano ed ho desistito.
Buon primo Maggio
Mat.
P.s: forse anche le mie in bn rendono meglio

Even among my I have a very similar and another on the same genre, and both made in Florence with tons of people and the poor girls who were not considered by anyone. I was undecided for a (blocked even from friends) if you call firefighters, seemed dead: fconfuso :: :: fconfuso fconfuso: (as seen in photo) and then moved her hand and I gave up.
Happy May 1st
Matt.
Ps: maybe my best to make bn

avatarsenior
sent on April 30, 2014 (21:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao e grazie veramente per la gradita visita.
Ho fatto fatica anch'io a riprendere la signora e certamente non sarei mai riuscita a prenderne l'espressione del viso.
Il bn secondo me rappresenta con più forza alcune situazione, distogliendo l'attenzione sui "fronzoli" del colore.

Grazie ancora e un saluto!!
erica

Hello and thank you for the very pleasant visit.
I found it hard to shoot the lady and I certainly would never be able to take the facial expression.
The bn in my opinion is more strongly certain situation, diverting attention to the "frills" of color.

Thanks again and best regards!
heather

avatarjunior
sent on May 01, 2014 (9:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


non sarebbe giusto riprendere il viso di queste persone sfortunate...

would not be right to resume the face of these unfortunate people ...

avatarsenior
sent on November 10, 2014 (9:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Se sai scendere le scale, che ti portano nell'inferno del dolore.
Sai salire poi le scale che ti portano in cielo.
Ciao.

If you can go down the stairs that take you into the hell of pain.
You know then go up the stairs that take you to heaven.
Hello.

avatarsenior
sent on November 12, 2014 (22:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie a Paomas della visita...infatti nn sono riuscita.

Raffaele...è una frase che annoterò. E' molto profonda, grazie.

Ciao

erica

Thank Paomas visit ... in fact I could nos.

Raffaele ... is a phrase that will note. It 'very deep, thank you.

Hello

heather

avatarsenior
sent on March 07, 2018 (18:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

Very engaging image and of great social impact.

avatarsenior
sent on April 03, 2018 (17:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

Hello Fabrigalb, very kind and thank you!

heather :-P


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me