What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 258000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
|
|
sent on 08 Aprile 2015 (7:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Nice :-) Bella |
|
|
sent on 08 Aprile 2015 (17:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original) with red, good day. grazie red, buona giornata. |
|
|
sent on 12 Aprile 2015 (20:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Beautiful instant. Hello Luigi:-P Bella istantanea. Ciao Luigi |
|
|
sent on 12 Aprile 2015 (22:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original) louis hello, and thanks. ciao luigi, e grazie. |
|
|
sent on 13 Aprile 2015 (21:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original) beautiful image! I personally would have cut off the man on the right in order to give more prominence to the fishmonger! however beautiful. hello Anto bella immagine! personalmente avrei tagliato fuori il signore a destra in modo tale da dare più rilievo al pescivendolo! comunque bella. ciao Anto |
|
|
sent on 13 Aprile 2015 (23:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original) hello antonio, it is true, nn only the ladies but also the right hand ... in fact, I cut nn because then I lost the picture depth ... that's why. at that juncture market was jostled, and lost the moment. hello and thanks for your visit. ciao antonio, è vero, nn solo il signore ma anche la mano a destra...in realtà, nn ho tagliato perchè poi la foto mi perdeva di profondità...ecco perchè. in quel frangente di mercato fui spintonato , e persi l'attimo. ciao e grazie della visita. |
|
|
sent on 27 Aprile 2015 (18:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Picked a fine time to work and daily life. Gianni:-) Colto un bel momento di lavoro e vita quotidiana. Gianni |
|
|
sent on 27 Aprile 2015 (21:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original) hello john, in fact, the markets are always nice places ... greetings rob. ciao gianni, in effetti, i mercati sono sempre dei bei posti...saluti rob. |
|
|
sent on 28 Aprile 2015 (22:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original) bell'ambientazione;-):-P Antonio bell'ambientazione Antonio |
|
|
sent on 29 Aprile 2015 (16:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original) hello antonio, thanks for visiting. ciao antonio , grazie per la visita. |
|
|
sent on 10 Maggio 2015 (8:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original) The real "snapshot" view and jumped at it. Really nice. Paul La vera "istantanea", vista e colta al volo. Davvero bella. Paolo |
|
|
sent on 11 Maggio 2015 (13:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original) thanks paul and good day grazie paolo e buona giornata |
user42139
|
sent on 17 Maggio 2015 (18:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Large document. Hello Robbi Gran documento. Ciao Robbi |
|
|
sent on 18 Maggio 2015 (17:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original) roberto hello, thank you, good evening .. ciao roberto, grazie, buona serata.. |
|
|
sent on 23 Maggio 2017 (10:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I can not comment on you. Non posso metterti il commento per la mattanza. |
|
|
sent on 24 Maggio 2017 (9:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Momo ... does not do anything ahahah ... Momo...non fa niente ahahah... |
|
|
sent on 16 Ottobre 2017 (10:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Great street Ottima street |
|
|
sent on 16 Ottobre 2017 (16:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Abbey ... the markets are a great starting point. thanks p Abbey...i mercati sono un grande spunto. grazie |
|
|
sent on 27 Novembre 2017 (15:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original) The scene is a bit flushed. I'm morally on the part of those stupendous tons, but since I'm a living paradox, when I come to the table a cut “ made as God commands „ I forget everything. But two notes: a technician. I would have eliminated the gentleman to dx. The second (you have nothing to do with it) .... “ at sigatetta „ , is not the best of hygiene. Very real though. Good boy. bye gios ;-) La scena è un tantino truce. Moralmente sono dalla parte di quei stupendi tonni, ma siccome sono un paradosso vivente, quando mi arriva in tavola una tagliata “ fatta come Dio comanda „ mi dimentico tutto. Due appunti però: uno tecnico. Avrei eliminato il signore a dx. Il secondo (tu non c'entri) .... “ a sigatetta „ , non è il massimo dell'igiene. Molto reale comunque. Bravo. bye gios |
|
|
sent on 23 Dicembre 2017 (10:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Gios .. thanks for the comment and the visit .. you're right about the presence of the type on the right .. it is also true that everyone was pushing like crazy, in that market there is a sea of ??people and the alleys are narrow. greetings and merry christmas. :-P Gios..grazie del commento e della visita..hai ragione sulla presenza del tipo a destra..è vero anche che tutti spingevano come dei matti, in quel mercato cè un mare di gente e i vicoli sono stretti. saluti e buon natale. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |