RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Portrait and Fashion
  4. » Look of girl in bloom.

 
Look of girl in bloom....

Fanciulle in fiore quattro.

View gallery (18 photos)

Look of girl in bloom. sent on March 30, 2015 (21:00) by Franco Buffalmano. 20 comments, 1264 views. [retina]

1980- Leica MP4+50/2 Summicron+ Kodak-


View High Resolution 16.5 MP   Buy Usage License  





What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsupporter
sent on March 30, 2015 (21:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


proprio una bella scolaretta sembra. Bravo Franco, ciao giulio

a pretty schoolgirl seems. Bravo Franco, hello giulio

avatarsenior
sent on March 30, 2015 (21:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Che sguardo dolce

That sweet look

avatarsupporter
sent on March 30, 2015 (21:18)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Giulio, ringrazio tanto, sempre. Se non dovessimo risentirci, ti auguro "Buona Pasqua! Ciao da FB-

Dear Julius, thank you so much, again. If we do not resent, I wish you "Happy Easter! Hello from FB

avatarsupporter
sent on March 30, 2015 (21:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Ivan, sempre in servizio!Sorriso;-) Buona serata-FB-

Hello Ivan, always on duty! :-);-) Good evening-FB

avatarsenior
sent on March 30, 2015 (21:56)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La naturalezza perduta.....
Bellissima mio eroe.
Un saluto
Mat

The naturalness lost .....
Beautiful my hero.
A greeting
Mat

avatarsenior
sent on March 31, 2015 (13:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ciao Franco mi associo con piacere ai commenti precedenti !!!
un saluto saverio

hello Franco I concur with pleasure to the previous comments !!!
a greeting saverio

avatarsupporter
sent on March 31, 2015 (20:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Mat sei un antico cavaliere che vive il presente! Coso posso dirti, se non un grande grazie? Come spesso ho scritto queste "fanciulle in fiore" non più fotograficamente possibili oggi, la società è cambiata, ora gli sguardi innamorati si rivolgono ai telefonini, tablet e schermi vari. Ciao, saluti-FB-

Dear Mat're an old knight who lives in the present! Thing I can tell you, if not a big thank you? How often I wrote these "young girls in flower" photographically no longer possible today, society has changed, now looks lovers are turning to mobile phones, tablets and various screens. Hello, greetings-FB

avatarsupporter
sent on March 31, 2015 (20:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Saverio, la tua ottima umanità traspare come se ti conoscessi da tempo. Una bella sensazione! Saluti! FB-

Hello Xavier, your great humanity shines through as if I've known you for a long time. A nice feeling! Greetings! FB

avatarsupporter
sent on April 01, 2015 (21:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Complimenti Franco,
sempre foto molto belle!:-P
Un carissimo saluto congli auguri di una serena e tranquilla Pasqua a te e famiglia,Sorriso
Paolo

Congratulations Franco,
always very nice photos! :-P
A dear greeting congli wishes for a happy and peaceful Easter to you and family:-)
Paul

avatarsupporter
sent on April 01, 2015 (21:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Gli auguri più belli anche per te Paolo. Grazie del gradito commento-FB.

The most beautiful wishes for you Paul. Thanks for the welcome-FB comment.

avatarsupporter
sent on April 03, 2015 (1:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


un labbro da "mordicchiare"....tanto oramai non è più minorenne!
complimentissimi o mio poetografo!
'notte!!
ciauuuuzz Mario

p.s. colgo l'occasione di augurarti una buonissima Pasqua, da passare rigorosamente con chi hai di più caro e con le gambe rigorosamente sotto la tavola, imbandita di cose buone!

a lip to "nibble" .... so it is no longer a minor!
complimentissimi or my poetografo!
'Night !!
ciauuuuzz Mario

ps I take this opportunity to wish you a very good Easter, to go strictly with those you cherish most and legs strictly under the table, laden with good things!

avatarsupporter
sent on April 03, 2015 (20:37)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Mario, colgo l'occasione per augurare anche a te una Pasqua colorata, di sogni da realizzare e pindarici voli. Riguardo la foto, hai ragione, non è più minorenne perfino la figlia ha 18 anni e l'ho fotografata. Ma come dico spesso le ragazze hanno solo lo sguardo per i selfie!Sorriso;-) Ciao da FB-

Dear Mario, I take this opportunity to wish you yourself a colorful Easter, of dreams to realize and flights of fancy. Regarding the photo, you're right, it is no longer even a minor daughter is 18 and I have photographed. But as I often say the girls just look for Selfie! :-);-) Hello from FB

user19782
avatar
sent on April 06, 2015 (17:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Franco.
Per me le feste (lavorativamente) sono un incubo.
Scusa il ritardo, ho trascurato molto.
Un "vero" fiore, splendida.
Ciao

Fernando

Hello Franco.
For me, the holidays (work-wise) are a nightmare.
Sorry I'm late, I overlooked a lot.
A "real" flower, beautiful.
Hello

Fernando

avatarsupporter
sent on April 06, 2015 (17:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Fernando, oltre la tua professione ti intendi anche di fiori!Sorriso;-) Con l'avifauna sei un fulmine! Ti auguro ottimi giorni- Grazie per essere passato oggi, giorno di festa- Ciao-da FB-

Dear Fernando, plus your profession will mean even flowers! :-);-) With the birds are a sight! I wish you good days- Thanks for stopping by today, day-by festa- Hello FB

user39791
avatar
sent on April 06, 2015 (17:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ottima e affascinante.........come sempre!;-) Ciao Filiberto.

Excellent and fascinating ......... as always! ;-) Hello Filiberto.

avatarsupporter
sent on April 06, 2015 (18:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Salve Filiberto! Tutto bene oggi Pasquetta? Grazie! Saluti-

Hi Filiberto! All right today Easter Monday? Thank You! Greetings-

avatarsupporter
sent on April 13, 2015 (21:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


"Comunque bella" ....Eeeek!!!:-P.Ho preso in prestito un titolo poetico di _Battisti-mogol_ Per dirti che questa tua performance fotografica caro Franco-B. A parer mio esalta prepotentemente, l'importanza della bellezza femminile!!!! Complimenti e buona serata da Gazebo.:-P MrGreen

"However beautiful" .... wow! :-P .I borrowed a poetic title of _Battisti-mogol_ To tell you that your performance this photographic dear Franco-B. In my opinion emphasizes strongly the importance of female beauty !!!! Congratulations and good evening from Gazebo. :-P:-D

avatarsupporter
sent on April 13, 2015 (21:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Gazebo, sempre un piacere i tuoi commenti. Grazie per il titolo poetico, d'altra parte la canzone è pura poesia. Si ho molte fanciulle in fiore, ora divenute EX- Buona serata! FB-

Hello Gazebo, always a pleasure to your comments. Thanks for the poetic title, on the other hand the song is pure poetry. We have many young girls in flower, now become EX- Good evening! FB

avatarsenior
sent on April 17, 2015 (17:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


daccordo con Filiberto

saluti Bruno

okay with Filiberto

Regards Bruno

avatarsupporter
sent on April 17, 2015 (18:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sorriso;-)

:-);-)


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me