What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 20, 2015 (14:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Splendid portrait BN! Congratulations Francesco! Hello! Sergio;-):-P Splendido ritratto BN! Complimenti Francesco! Ciao! Sergio |
| sent on March 20, 2015 (14:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice! ! Great b / n! ! Molto bella ! ! Ottimo b/n ! ! |
| sent on March 20, 2015 (16:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Really nice !! :-) Davvero bella!! |
| sent on March 20, 2015 (17:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much for the steps and to the appreciation, dear Sergio, Nicola, Arvina! :-)
I wish you a great weekend F Grazie davvero per i passaggi e per l'apprezzamento, carissimi Sergio, Nicola, Arvina! Vi auguro un ottimo week-end F |
| sent on March 20, 2015 (23:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Series "even though I have my age, if I do not work today, you do not eat." Hits. Francesco little question, why a cut so the net on this and all of the mat. hello stefano Della serie "anche se ho la mia età,se non lavoro anche oggi, non si mangia". Colpisce. Domandina Francesco, come mai un taglio cosi netto su questa e il passepartout su tutte. ciao stefano |
| sent on March 21, 2015 (4:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
29 I would not do it differently, but you're saying: cut that does not convince you?
The frame: nothing that. In the press I've always used the mat, and I like to find him on certain images in digital, because I find it anyway, often, market image. The ritrovi not always, but, for example, here in the forum, in this series, and in that magrebbina. If you go to my site do not find, but as it is structured there azzeccavano;-)
A hug and thanks again F Ciao Stefano, e sempre grazie per i tuoi passaggi. Circa la prima riga, non saprei: tutto ciò rientra in un diverso scorrere della vita in fondo Per risponderti.... sul taglio: a parte il fatto, generale, che credo noi vediamo ogni fotografia in un certo modo, quando scattiamo, e la disposizione degli elementi risponde a regole più o meno introiettate, lasciando spazio a quello che diventa, a questo punto, istinto (o tale sembra).... credo che qui lo stretto portasse a una maggiore focalizzazione su gesto e sguardo (con quest'ultimo e il martello grossomodo nei punti forti e "allineati") e potesse rendere più intensa la fotografia. Includendo più ambiente, avremmo avuto maggiore contestualizzazione, ma un'altra fotografia. Meglio o peggio credo sia difficile a dirsi, ma era questa a ispirarmi di più Io non lo farei diverso, ma tu che dici: taglio che non ti convince? La cornice: nulla di che. In stampa ho sempre usato passepartout, e su certe immagini mi piace ritrovarlo anche in digitale, perchè lo trovo comunque, spesso, valorizzante. Lo ritrovi non sempre, ma, per esempio, qui nel forum, in questa serie e in quella magrebbina. Se vai nel mio sito non ne trovi, ma per come è strutturato non ci azzeccavano Un abbraccio e ancora grazie F |
| sent on March 21, 2015 (12:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ cut that does not convince you? „ absolutely not, indeed !! was almost a trick question. I just wanted to know if I was right your way of seeing and thinking, at the time of this release, and I think I succeeded. At about the mat, I leave you in the press almost always 5-10% of the frame according to the size of carta.Ma also to monitor some times it seems to me that white shot may penalize the picture, this however as they say the big on forum IHMO (I think you write), in my humble opinion. Thanks for the detailed reply. hello stefano " taglio che non ti convince? " assolutamente no,anzi!! era quasi una domanda trabocchetto. Volevo solo sapere se avevo visto giusto il tuo modo di vedere e di pensare, al momento di questo scatto, e penso di esserci riuscito. A riguardo il passepartout, anch'io lascio in stampa quasi sempre dal 5 al 10% di cornice in base anche alla grandezza della carta.Ma a monitor alcune volte mi sembra che quel bianco sparato possa penalizzare la foto,questo però come dicono i grandi sul forum IHMO (credo si scriva), a mio modesto parere. Grazie per l'esauriente risposta. ciao stefano |
user39791 | sent on March 21, 2015 (12:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful and meaningful photos, hello Filiberto. Bellissima e significativa foto, ciao Filiberto. |
| sent on March 23, 2015 (5:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Stefano ....;-)
Filiberto Hello, and thanks for stopping by here:-) And of course, thanks for your appreciation!
Greetings F
Stefano.... Ciao Filiberto, e grazie per essere passato di qua E grazie naturalmente per il tuo apprezzamento! Un caro saluto F |
| sent on March 23, 2015 (8:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Some say that you do not know what it means to be a blacksmith, if you are not wrought iron for a lifetime .. To me this says precisely the relationship between action and being. Congratulations:-) Qualcuno dice che non si sa cosa significhi essere fabbro, se non si è battuto il ferro per tutta una vita.. Per me questa immagine racconta proprio la relazione tra azione ed essere. Complimenti |
| sent on March 23, 2015 (11:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Emiliano, for a comment that goes to the heart of the image, or rather, my intention:-) And 'through my things Indian, this one I wanted to offer just because there is a gesture, as prime factor of the image, but luckily the man in expressiveness acceptable (it seems to me at least), that is inevitable engine, in that relationship thin you mention, more ...:-)
Thanks again, and good week F Ti ringrazio Emiliano, per un commento che va al cuore dell'immagine, o meglio, della mia intenzione E' tra le mie cose indiane, questa, una che ho voluto proporre proprio perchè c'è il gesto, come fattore primo dell'immagine, ma fortunosamente anche l'uomo in un'espressività accettabile (mi pare perlomeno), che ne è inevitabile motore, in quella relazione sottile che citi, sempre... Grazie ancora, e buona settimana F |
| sent on March 24, 2015 (10:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
you told with your usual intensity, all the skill, devotion and hard work of an art book. on technical choices, in this case I find that the cut is exceptional at first glance I would say also that I was close: the right elbow cut, as well as hair, shoulder and left arm completely off camera .. Then I covered with attention, I understood the meaning of the title (at least I think I did), and I realized how much, however, the cut was absolutely perfect to contextualize the story: that lie so much in the ability manual, as in the expression frowning and concentrated him. magnificent for me textbook hai raccontato con la tua solita intensità, tutta la perizia, la devozione e la fatica di un'arte manuale. sulle scelte tecniche, nella fattispecie trovo che il taglio sia eccezionale: ad una prima occhiata avrei detto anche io che fosse stretto: il gomito destro tagliato, così come i capelli, spalla e braccio sx completamente fuori dall'inquadratura.. Poi ho riguardato con attenzione, ho compreso il senso del titolo (almeno credo di averlo fatto) e ho capito quanto, invece, il taglio fosse assolutamente perfetto a contestualizzare la storia: che risiede tanto nell'abilità manuale, quanto nell'espressione accigliata e concentrata di lui. magnifica, per me da manuale |
| sent on March 24, 2015 (13:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And And on that plane I always try to make out a photo exactly as I want it. What then is good or not I do not know (and does not matter). Indeed, I believe that we will never be "learned" enough. But the tension is, and then, even more so, I very much appreciate the conclusions of your reading.
Greetings F Ancora una volta, caro Pandemonium, mi inchino alla tua lettura. Attenta, precisa, non legata a qualche ortodossia in modo manicheo. Ma nemmeno sviluppata nel volemose bene del "va bene tutto". La fotografia è racconto (perlomeno un certo tipo di fotografia), e se non assolve il compito, è ragionevole dire che funziona poco. Tuttavia gli aspetti tecnici contano, e personalmente la composizione, il taglio, credo siano assolutamente fondamentali, determinanti. Sempre. Non nel senso di attenersi a questa o quella regola. Ma non mancando mai di essere cercati e curati, tanto nel rigore (quando e dove serve), quanto nelle apparenti "trasandatezze" (tante foto storiche con l'orizzonte storto non è che giustifichino automaticamente OGNI orizzonte storto... ) E su quel piano cerco sempre di fare uscire una foto esattamente come la voglio. Che poi sia buona o meno non lo so (e poco importa). Anzi, credo che non saremo mai "imparati" a sufficienza. Però la tensione è quella, e quindi, a maggior ragione, apprezzo moltissimo le conclusioni della tua lettura. Un caro saluto F |
| sent on April 01, 2015 (22:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Skill, devotion, accuracy, attention This I take the Lord at work in you, and just as you've taken! The conjunction, as they say, the two factors ... excites me so much! Always compliments, Sonia Perizia, devozione, precisione, attenzione Questo colgo nel signore al lavoro e altrettanto in te che l'hai ripreso! Il combinato disposto, come si suol dire, dei due fattori...mi emoziona tanto! Sempre complimenti, Sonia |
| sent on April 02, 2015 (19:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sonia ... Yes, perceived quality. With which I think we can make a soul of a people, perhaps too often "told" by other routes. Not false, but certainly not exclusive ...:-)
Greetings and a Happy Easter F Sonia... Si, qualità percepibili. Con cui credo si possa esprimere un animo di un popolo, forse troppo spesso "raccontato" per altre vie. Non false, ma certamente non esclusive... Un caro saluto e una buona Pasqua F |
| sent on May 23, 2015 (18:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wow, what a beautiful, seems to feel the gentle tap of the hammer masterfully given by this artist, his expression gave me excitement, cutting pictures from very dynamic, congratulations hello ;-)
Claudio c Wow , che bella, sembra di sentire il colpetto delicato del martello magistralmente dato da questo artista , la sua espressione mi ha trasmesso emozione , il taglio della foto da molto dinamismo , complimenti ciao Claudio c |
| sent on May 29, 2015 (17:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Claudio, always much appreciated your steps! :-)
Thank you for your attention and good weekend F Caro Claudio, sempre decisamente apprezzati i tuoi passaggi! Grazie per la tua attenzione e buon week-end F |
| sent on June 17, 2015 (7:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Biancoenero a masterful; It perceives all the experience and passion of the artisan. The cut in my opinion is absolutely fitting, focuses attention on the gesture and the person performing it, without introducing elements that might distract the viewer. Vignettare the picture, after all, it is not done to achieve the same purpose? Congratulations Hello Max Un biancoenero magistrale; si percepisce tutta l'esperienza e la passione dell'artigiano. Il taglio a mio parere è assolutamente calzante, focalizza l'attenzione sul gesto e colui che lo compie, senza introdurre elementi che potrebbero distrarre il fruitore. Vignettare l'immagine, in fin dei conti, non viene fatto per ottenere lo stesso scopo ? Complimenti Ciao Max |
| sent on March 01, 2016 (11:21)
Excellent portrait! |
| sent on March 01, 2016 (12:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Whatever the age, the important thing is never arredersi and especially to have the feeling of being useful ... This background makes the concept very well. Beautiful b / w, beautiful portrait. Compliments! a greeting, Annamaria Qualunque sia l'età, l'importante è non arredersi mai e soprattutto avere la consapevolezza di essere utile...Questa fondo, rende benissimo il concetto. Bellissimo il b/n, stupendo il ritratto. Complimenti! un saluto, Annamaria |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |