What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 05, 2015 (14:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice cozy atmosphere! Congratulations Max! Hello! Sergio;-):-P Bella atmosfera ovattata! Complimenti Massimo! Ciao! Sergio |
| sent on March 05, 2015 (15:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Looking at this shot I can almost hear the "sound of silence", when snow covers and deadens everything. As I read this photo are alone, in peace, in the silence of what looks like a lawn (but the snow lies a lake), surrounded by silence and reassured by the presence of trees. In the distance, however, advances a thin layer of fog that hides inexorable gradually the edge of the forest. Soon lose every benchmark. From peace initial step to a slight sense of panic looming. Bravo Massimo, I can see a picture that can tell so much. Hello Giorgio Guardando questo scatto mi pare quasi di sentire il "rumore del silenzio", quando la neve copre e attutisce ogni cosa. Mentre leggo questa foto sono da solo, in pace, nel silenzio di quello che sembra un prato (ma la neve cela un lago), circondato dal silenzio e tranquillizzato dalla presenza degli alberi. In lontananza però avanza un sottile strato di nebbia che inesorabile nasconde via via il bordo della foresta. Presto perderò ogni punto di riferimento. Dalla pace iniziale passo ad un lieve senso di panico incombente. Bravo Massimo, non posso che ammirare una foto capace di raccontarmi così tanto. Ciao Giorgio |
| sent on March 05, 2015 (16:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Have you thought about a cut pano type 16: 9? I like a lot
hello Max Hai pensato a un taglio pano tipo 16:9? mi piace parecchio ciao Max |
| sent on March 05, 2015 (16:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Have you thought about a cut pano type 16: 9? I like a lot
hello Max Hai pensato a un taglio pano tipo 16:9? mi piace parecchio ciao Max |
| sent on March 05, 2015 (16:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What a beautiful !! :-) Che bella!! |
| sent on March 06, 2015 (9:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sergio Giorgio (very good interpretation:-P) Michele (yes, we had thought but the last have posted this format 16/9 and did not want to abuse it) Arvina
Thanks a lot of appreciation, I know that is not a photo colorful and impact but ... I said something. hello and good day. Maximum Sergio Giorgio (gran bella interpretazione ) Michele (si, ci avevo pensato ma le ultime postate hanno questo formato di 16/9 e non volevo abusarne) Arvina Grazie tante dell'apprezzamento, so che non è una foto colorata e d'impatto ma...a me diceva qualcosa. ciao e buona giornata. Massimo |
| sent on March 06, 2015 (9:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I prenderi 2/3 of the picture starting from the top to the right so that the trees on the right side are two-thirds above the rest for me is more and adds nothing leaving the photo too distracting albeit misty also would try to do a bit more white snow
hello io prenderi i 2/3 della foto partendo dall'angolo in alto a dx i modo che gli alberi nel lato destro siano i due terzi sopra , tutto il resto per me è in più e non aggiunge nulla lasciando la foto troppo dispersiva seppur nebbiosa proverei anche a fare un pelo più bianca la neve ciao |
| sent on March 06, 2015 (11:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
intedevo cut left not right. two-thirds of the picture starting from the top right. I tried and I think improves, I left the large if your avesssi had a single tree in the background.
however it is always opinion and personal taste
hello intedevo tagliare a sx non a dx. due terzi della foto partendo dall'angolo in alto a destra. io ho provato e secondo me migliora, la avrei lasciata ampia se tua avesssi avuto un unico albero sullo sfondo. comunque è sempre opinione e gusto personale ciao |
| sent on March 06, 2015 (11:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You're right, I was well understood but poorly written, the correct phrase would be "you lose much of the left" Hai ragione, avevo inteso bene ma scritto male, la giusta frase sarebbe "si perdesse molta parte sx" |
| sent on March 07, 2015 (8:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Can I have my say? Massimo is already the third picture in the series that you think we criticize too foreground. Do not you wonder if perhaps I should think a little more in the frame during shooting? Continue to crop in post believe me, it can be a good exercise, but it opens up your mind when you're on the spot with the stand on the floor, what should be the most magical moment when we photograph, not in front of the PC. nothing controversy just a way to spronarti to pay more attention during shooting. hello Posso dire la mia? Massimo è già la terza foto credo in serie che ti critichiamo il troppo primo piano. Non ti viene il dubbio che forse sarebbe meglio pensare un pò di più l'inquadratura in fase di scatto? Continuare a croppare in post credimi ,può essere un buon esercizio,ma non ti apre la mente quando sei sul posto con il cavalletto per terra,quello dovrebbe essere il momento più magico quando fotografiamo,non davanti al pc. niente polemica solo un modo per spronarti a prestare più attenzione in fase di scatto. ciao |
| sent on March 07, 2015 (9:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In fact I had anticipated that I will not convince me neither ... but I wanted to have also external opinions to broaden the range of views. ;-) hello Infatti te lo avevo anticipato che non mi convincevano nessuna delle due...ma volevo avere anche pareri esterni per ampliare il ventaglio delle vedute. ciao |
| sent on March 14, 2015 (14:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Massimo, I also tell my: agree on cutting panoramic, reducing bottom, I would leave everything else as well, the two cypress trees, which just be glimpsed on the left are, for me, a quid more, sbiancherei snow in a bit to slightly increase the contrast with the sky. It is still a beautiful shot. Hello Claudio. ps congratulations for being able to extrapolate the poetic vein of George. Ciao Massimo, dico anche la mia: sono d'accordo sul taglio panoramico, riducendo la parte bassa, lascerei tutto il resto così, i due cipressi, che appena si intravedono sulla sinistra sono, per me, un quid in più, sbiancherei un pelino la neve per aumentare leggermente il contrasto con il cielo. Rimane comunque un bellissimo scatto. Ciao Claudio. ps complimenti per essere riuscito ad estrapolare la vena poetica di Giorgio. |
| sent on March 17, 2015 (17:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Claudio and excuse the late response. You say that the snow renderesti even whiter the changes I've made (dropbox above)? “ to be able to extrapolate the poetic vein of George „ I keep an eye on:-D:-D occasionally comes out with some wonderful messages, I'm glad I inspired in my photos. hello Massimo
ps cypresses are actually fir (high lake of Ninfa because there may be cypress). Grazie Claudio e scusa della risposta tardiva. Dici che la neve la renderesti ancora più bianca delle modifiche che ho effettuato (dropbox sopra) ? " per essere riuscito ad estrapolare la vena poetica di Giorgio" lo tengo d'occhio ogni tanto se ne esce con dei bellissimi messaggi, sono contento di averlo ispirato anche in una mia foto. ciao Massimo p.s i cipressi in realtà sono abeti (troppo alto il lago della Ninfa perchè possano esserci cipressi). |
| sent on March 17, 2015 (19:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Cypresses !!!! sorry I was wrong, even if they are ignorant on the subject, I know, maybe I still think my cypress trees destroyed by the last snowfall. Hello Claudio. ps I had not seen the latest version, for me it's perfect. Cipressi!!!! scusa ho sbagliato, anche se in materia sono ignorantissimo, questo lo so, forse penso ancora ai miei cipressi distrutti dall'ultima nevicata. Ciao Claudio. p.s non avevo visto l'ultima versione, per me è perfetta. |
| sent on March 17, 2015 (21:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I still think my cypress trees destroyed by the last snowfall „ I know that you're not the only one, actually was half disaster, I straightened buddleja a hand that had literally sdradicata wow! Wow! after a week lying on the ground covered with snow. " penso ancora ai miei cipressi distrutti dall'ultima nevicata" mi sa che non sei l'unico, effettivamente è stato un mezzo disastro, ho raddrizzato una buddleja a mano che si era letteralmente sdradicata dopo una settimana adagiata a terra coperta dalla neve. |
| sent on March 18, 2015 (18:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Cold, cold and still cold !! Apart from this beautiful photo
Paul Freddo, freddo e ancora freddo!! A parte questo bellissima foto Paolo |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |