What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 02, 2015 (18:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I really like this shot, the pose of the model, the camera angle, the setting, the subject, the color selective noise. All Over mi piace molto questo scatto, la posa della modella, l'angolo di ripresa, l'ambientazione, il soggetto, il colore selettivo, il rumore. Tutto |
| sent on March 02, 2015 (18:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks alleph Grazie alleph |
user62557 | sent on March 02, 2015 (19:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
pretty good. bella bravo. |
| sent on March 02, 2015 (19:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Then explain to me where you found the location ... very nice anyway. Poi mi spieghi dove hai trovato la location... molto bella comunque. |
| sent on March 02, 2015 (19:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I must say that at least the installation is new .. Tied and gagged on a toilet bowl, in a dilapidated l had not yet seen. Considering that it is not my thing Get this comment weightless My opinion is zero in this area .. Ale Devo dire che almeno la posa è nuova.. Legata e imbavagliata su un water ,in una struttura diroccata non l avevo ancora vista. Considerato che non è il mio genere Prendi questo commento senza peso Il mio parere vale zero in questo ambito.. Ale |
| sent on March 02, 2015 (20:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excuse me, but really I struggle to find the way ... Could you enlighten? Scusa, ma fatico davvero a trovare il senso... Mi potresti illuminare? |
| sent on March 02, 2015 (21:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not know what words to use .... IN MY OPINION has to be redone from the idea. The realization not talk about and then ... let's leave to the color selective matrimonialisti 80s !!!! I would be happy to change my mind if I wanted to help me understand. (Sorry for the frankness) Non so nemmeno che parole utilizzare.... A MIO AVVISO è da rifare a partire dall'idea. Della realizzazione non ne parliamo e poi...il colore selettivo lasciamolo ai matrimonialisti degli anni 80 !!!! Sarei felice di cambiare idea qualora volessi aiutarmi a comprendere. ( chiedo scusa per la schiettezza ) |
| sent on March 02, 2015 (22:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I apologize for posting this picture without an explanation ... I have now added the caption so you can understand the meaning of the picture so that alone could mean nothing since I extrapolated from a more extensive reportage ...
robertad regarding the realization that I believe is a personal taste ... I accept the criticism because we can stay as it is a personal taste that can like it or not Chiedo scusa per aver pubblicato questa foto senza una spiegazione... ora ho aggiunto la didascalia così potete capire il senso della foto che così da sola poteva non significare nulla dal momento che l'ho estrapolata da un reportage piu ampio... @robertad per quanto riguarda la realizzazione credo che è a gusto personale... accetto la critica perche ci può stare dal momento che è un gusto personale che può piacere o no |
| sent on March 02, 2015 (23:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I am of the opinion, I repeat MY OPINION, that a photograph should not require even a title, must speak for itself. So I decided not to read the caption. On personal taste I agree if you're referring to the selective color, I always found horrendous (even in the 80's) but for the rest I do not think we can speak of personal taste, I reiterate the fact that this is my personal point of view. Io sono del parere, ripeto MIO PARERE, che una fotografia non debba necessitare neppure di un titolo, deve parlare da se. Ho scelto quindi di non leggere la didascalia. Sul gusto personale sono d'accordo se ti riferisci al colore selettivo, l'ho sempre trovato orrendo ( anche negli anni 80 ) ma per tutto il resto non credo si possa parlare di gusto personale, ribadisco il fatto che questo è il mio personale punto di vista. |
| sent on March 03, 2015 (0:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Robertad Are curious at this point to know what is the "everything else" ... then you contradict yourself: you say that "everything else" is not personal taste and then Reaffirm that is your personal point of view ... explained ... @Robertad sono curioso a questo punto di sapere qual è il "tutto il resto"... poi ti contraddici: dici che "tutto il resto" non è gusto personale e poi ribadisci che è il tuo personale punto di vista... spiegati... |
| sent on March 03, 2015 (0:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
For everything else I mean PDR, PDC, light, posing, composition and post-production. When I say that it is a personal point of view I am referring to the fact that a picture should speak for itself, I would reiterate that concept deeply. Per tutto il resto intendo PDR, PDC, luce,posa, composizione e postproduzione. Quando dico che è un personale punto di vista mi riferisco al fatto che una foto debba parlare da se, concetto che mi sento di ribadire profondamente. |
| sent on March 03, 2015 (0:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ps In fact before I wrote a speech in disorder and it seemed contradictory. I hope that I explained better though tonight are a little rimcoglionitella: fconfuso: P.s. In effetti prima ho scritto disordinatamente ed è sembrato un discorso contraddittorio. Spero di essermi spiegata meglio anche se stasera sono un po rimcoglionitella |
| sent on March 03, 2015 (0:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
That way the photo was a cry of protest against the injustice towards the female gender is obvious. I do not think there was any need to ask too much explanation. Besides the selective color that highlights the rope with which the model is related it also says loudly and clearly highlights. The location crumbling, dilapidated and with the light that makes its way to fatigue from a window, is a beautiful description figured twisted soul who reduces such a beautiful and fragile creature (usually the woman) in that state of constriction and humiliation which, unfortunately, too often we hear about. This is what you send me the photo. Beautiful compliments .... The only thing I would have thought otherwise, is the look of the model. I would have thought with his head down or paid toup as if trying to shout to be heard. For the rest I would not change anything Che il senso della foto fosse un grido di protesta nei confronti del sopruso verso il genere femminile è lampante. Non credo ci fosse bisogno di chiedere troppe spiegazioni. Oltretutto il colore selettivo che mette in risalto la corda con cui la modella è legata lo dice anche a gran voce e lo mette bene in evidenza. La location diroccata, fatiscente e con la luce che si fa strada a fatica da uno spiraglio, è una bella descrizione figurata dell'animo contorto di chi riduce una così bella e fragile creatura (la donna in genere) in quello stato di costrizione e avvilimento di cui purtroppo, troppo spesso sentiamo parlare. Questo è quello che mi trasmette la foto. Bella complimenti.... L'unica cosa che avrei pensato diversamente, è lo sguardo della modella. l'avrei pensata con la testa china o rivolta al verso l'alto come nel tentativo di gridare per farsi sentire. Per il resto non cambierei nulla |
| sent on March 03, 2015 (23:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Frankly, I think the picture well done. A great cry of protest. For the truth is not in agreement on the full range of water to emphasize the extreme degradation as border last of the female gender. It was enough a boulder, a rock, a broken wall. But of this I speak only of personal taste. Ligation in prominence, well it seems to me very clear that wants to emphasize the constriction, the 'tying' of ideas female, the necessity of having to tie in with the force a woman to be able to hold back the real absolute superiority on the male gender. I close by saying that if he looked up, according Fabioviti, would have added an extra sense of drama. Anyway really compliments. My thought is just personal taste, but I find this photograph but really REALLY nice. Thanks for having shared. Gabriele. Francamente, reputo la fotografia ben fatta. Un gran bel grido di protesta. Per la verità non sono concorde a pieno sulla scelta del water a sottolinearne il degrado estremo come confine ultimo del genere femminile. Bastava un masso, una roccia, un muro spezzato. Ma di questo parlo soltanto di gusto personale. La legatura in risalto, beh sembra anche a me molto lampante che voglia sottolineare la costrizione, la 'legatura' delle idee femminili, la necessità di dovere legare con la forza una donna per poterla trattenere dalla reale superiorità in assoluto sul genere maschile. Chiudo dicendo che se avesse guardato in alto, in accordo con Fabioviti, avrebbe aggiunto un ulteriore senso di drammaticità. Cmq davvero complimenti. Il mio pensiero è solo gusto personale, ma trovo questa fotografia davvero ma DAVVERO bella. Grazie per averla condivisa. Gabriele. |
| sent on March 04, 2015 (11:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks and fabio gabriele Grazie fabio e gabriele |
user41490 | sent on March 05, 2015 (11:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Picture important! Well built! the explanation almost superfluous in describing what you wanted to tell! oblighiamo women to do what he does ciamo us just to gain respect, obviating us boys that we could never do what they do! history remembers that behind every great man is a great woman, and that without her would be a poor man! but that today's society seems to have forgotten! a greeting roby ps. my compliments! Immagine importante! Ben costruita! la spiegazione quasi superflua nel descrivere quello che volevi raccontare! oblighiamo le donne a fare quello che fa ciamo noi solo per guadagnare il rispetto, ovviando che noi maschietti non potremmo mai fare quello che fanno loro! la storia ricorda che dietro ad un grande uomo ,c'è una grande donna e che senza di lei sarebbe un misero uomo! ma questo la società odierna sembra averlo dimenticato! un saluto roby ps. i miei complimenti! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |