What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 18, 2015 (19:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yes, this love of mine the world would have given, she was nice enough and I pretty crazy.
The meat, some say, wither like the grass; and firewood alas! will consume.
James Joyce Sì, per questo amore mio tutto il mondo avrei dato, chè ella era bella abbastanza ed io abbastanza pazzo. La carne, dicono alcuni, come l'erba appassirà; e la legna per il fuoco ahimé! si consumerà. James Joyce |
user24517 | sent on February 18, 2015 (19:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
LOLITA 8-) LOLITA |
| sent on February 18, 2015 (19:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well, dear Victor, can never finish the poem? Losing your head is justifiable! What a beautiful life and the photographer who immortalized! Thanks to the square! Hello Good evening from Franco Buffalmano- Beh, caro Vittorio , può mai finire la poesia? Perdere la testa è giustificabile! Che bella la vita ed il fotografo che immortalò! Grazie al quadrato! Ciao Buona serata da Franco Buffalmano- |
| sent on February 18, 2015 (20:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Are you a DonGiovanni 8-):-D Sei un DonGiovanni |
| sent on February 18, 2015 (21:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great Franco, as the brie a candid Lolita, but how it has changed the intimate in these years. Best wishes, mythical character Mat Grande Franco , come dice il Briè una candida Lolita, ma come è cambiato l'intimo in questi anni. Un caro saluto, mitico personaggio Mat |
| sent on February 19, 2015 (8:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fantastic! Hello Franco! Sergio;-):-P Fantastica! Ciao Franco! Sergio |
| sent on February 19, 2015 (9:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A splendor Una splendore |
| sent on February 19, 2015 (10:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations dear Franco, very beautiful! :-P Hello, Paul Complimenti carissimo Franco, molto bella! Ciao, Paolo |
| sent on February 19, 2015 (14:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Franco, you did not tell me the right! Too many photos of beautiful girls:-D Hello Caro Franco, tu non me la racconti giusta! Troppe foto di belle fanciulle Ciao |
user19782 | sent on February 19, 2015 (15:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Franco ... lucky you. Reborn and I already had your skills chose what job to do:-D:-D Gorgeous !! Hello
Fernando Caro Franco ... beato te. Rinascessi ed avessi le tue capacità avrei già scelto che lavoro fare Splendida !! Ciao Fernando |
| sent on February 19, 2015 (19:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Among all of us think you're the Blessed among women. Wow Franco, Luigi Hello:-P Fra tutti noi credo tu sia il Beato tra le Donne. Accipicchia Franco, Ciao Luigi |
| sent on February 19, 2015 (19:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Mat is expensive, just as you say "Underwear is changed" look at this tender, collegial schoolgirl, that debonair linen? Here helps me the poetry of Lorca.
... I took off my tie. She took off the dress. I belt and revolver. She her four bodices. Do not have a skin so fine the tuberous and shells I crystals to the moon shine with so much light. Her thighs escaped me like fish caught, half full of embers, half full of cold. Courses that night the best paths
unbridled and without stirrups. I do not mean men, the things she said to me. ........
Si caro Mat, proprio come tu dici "l'intimo è cambiato" guarda questa tenera, collegiale educanda, che costumata biancheria? Qui mi soccorre la poesia di Lorca. ...Io mi levai la cravatta. Lei si tolse il vestito. Io la cintura e la rivoltella. Lei i suoi quattro corpetti. Non hanno una pelle così fine le tuberose e le conchiglie ne i cristalli alla luna risplendono di tanta luce. Le sue cosce mi sfuggivano come pesci sorpresi, metà piene di brace, metà piene di freddo. Corsi quella notte il migliore dei cammini sopra una puledra di madreperla senza briglie e senza staffe. Non voglio dire, da uomo, le cose che ella mi disse. ........ |
| sent on February 19, 2015 (19:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sergio A. I owe gratitude! Thank-FB Sergio A. ti devo riconoscenza! Grazie-FB- |
| sent on February 19, 2015 (19:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Also thank the Giani! Hello-FB Parimenti ringrazio il Giani! Ciao-FB- |
| sent on February 19, 2015 (19:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Paul, thank you very much. I passed the joy watching what happened in Rome! This is the civilized Europe? A youth full of alcohol and exciting. To think that we often denigrate yourself. Sorry if I went off topic, but the news depresses! Hello-FB Caro Paolo, grazie mille. Mi è passata l'allegria guardando quello che è successo a Roma! Questa è la civile Europa? Una gioventù piena di alcool ed eccitanti. Pensare che spesso ci denigriamo da soli. Scusa se sono andato fuori tema, ma il tg deprime! Ciao-FB- |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |