RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Portrait and Fashion
  4. » Girl in bloom.

 
Girl in bloom....

Fanciulle in fiore quattro.

View gallery (18 photos)

Girl in bloom. sent on February 18, 2015 (19:19) by Franco Buffalmano. 39 comments, 3278 views. [retina]

Foto anni 70-- Leica R4+Summilux 80/1,4+ Kodak


View High Resolution 12.6 MP   Buy Usage License  



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsupporter
sent on February 18, 2015 (19:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ma quante ne haiCool;-);-)
Ciao
VittorioCool;-)

But how many you have 8-);-);-)
Hello
Vittorio 8-);-)

avatarsupporter
sent on February 18, 2015 (19:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sì, per questo amore mio
tutto il mondo avrei dato,
chè ella era bella abbastanza
ed io abbastanza pazzo.

La carne, dicono alcuni,
come l'erba appassirà;
e la legna per il fuoco
ahimé! si consumerà.

James Joyce

Yes, this love of mine
the world would have given,
she was nice enough
and I pretty crazy.

The meat, some say,
wither like the grass;
and firewood
alas! will consume.

James Joyce

user24517
avatar
sent on February 18, 2015 (19:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


LOLITACool

LOLITA 8-)

avatarsupporter
sent on February 18, 2015 (19:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Beh, caro Vittorio , può mai finire la poesia? Perdere la testa è giustificabile! Che bella la vita ed il fotografo che immortalò! Grazie al quadrato! Ciao Buona serata da Franco Buffalmano-

Well, dear Victor, can never finish the poem? Losing your head is justifiable! What a beautiful life and the photographer who immortalized! Thanks to the square! Hello Good evening from Franco Buffalmano-

avatarsupporter
sent on February 18, 2015 (19:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Briè Sempre presente! Vivo di sogni e poesia.Spero per un bel tempo!MrGreenSorriso;-) Saluti-FB-

Dear Brie Always present! Live dreams and poesia.Spero for a nice time! :-D:-);-) Greetings-FB

avatarsenior
sent on February 18, 2015 (20:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sei un DonGiovanni CoolMrGreen

Are you a DonGiovanni 8-):-D

avatarsenior
sent on February 18, 2015 (21:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grande Franco , come dice il Briè una candida Lolita, ma come è cambiato l'intimo in questi anni.
Un caro saluto, mitico personaggio
Mat

Great Franco, as the brie a candid Lolita, but how it has changed the intimate in these years.
Best wishes, mythical character
Mat

avatarsupporter
sent on February 19, 2015 (8:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Fantastica! Ciao Franco!
Sergio;-):-P

Fantastic! Hello Franco!
Sergio;-):-P

avatarsenior
sent on February 19, 2015 (9:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Una splendore

A splendor

avatarsupporter
sent on February 19, 2015 (10:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Complimenti carissimo Franco,
molto bella!:-P
Ciao, Paolo

Congratulations dear Franco,
very beautiful! :-P
Hello, Paul

avatarjunior
sent on February 19, 2015 (14:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Franco, tu non me la racconti giusta! Troppe foto di belle fanciulle MrGreen
Ciao

Dear Franco, you did not tell me the right! Too many photos of beautiful girls:-D
Hello

user19782
avatar
sent on February 19, 2015 (15:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Franco ... beato te.
Rinascessi ed avessi le tue capacità avrei già
scelto che lavoro fare MrGreenMrGreen
Splendida !!
Ciao

Fernando

Dear Franco ... lucky you.
Reborn and I already had your skills
chose what job to do:-D:-D
Gorgeous !!
Hello

Fernando

avatarsupporter
sent on February 19, 2015 (19:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Ivan! Sono solo un Don!MrGreenSorriso;-) Buona serata! FB-

Hello Ivan! I'm just a Don! :-D:-);-) Good evening! FB

avatarsenior
sent on February 19, 2015 (19:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Fra tutti noi credo tu sia il Beato tra le Donne.
Accipicchia Franco, Ciao Luigi:-P

Among all of us think you're the Blessed among women.
Wow Franco, Luigi Hello:-P

avatarsupporter
sent on February 19, 2015 (19:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Si caro Mat, proprio come tu dici "l'intimo è cambiato" guarda questa tenera, collegiale educanda, che costumata biancheria? Qui mi soccorre la poesia di Lorca.

...Io mi levai la cravatta.
Lei si tolse il vestito.
Io la cintura e la rivoltella.
Lei i suoi quattro corpetti.
Non hanno una pelle così fine
le tuberose e le conchiglie
ne i cristalli alla luna
risplendono di tanta luce.
Le sue cosce mi sfuggivano
come pesci sorpresi,
metà piene di brace,
metà piene di freddo.
Corsi quella notte
il migliore dei cammini
sopra una puledra di madreperla
senza briglie e senza staffe.
Non voglio dire, da uomo,
le cose che ella mi disse.
........



Mat is expensive, just as you say "Underwear is changed" look at this tender, collegial schoolgirl, that debonair linen? Here helps me the poetry of Lorca.

... I took off my tie.
She took off the dress.
I belt and revolver.
She her four bodices.
Do not have a skin so fine
the tuberous and shells
I crystals to the moon
shine with so much light.
Her thighs escaped me
like fish caught,
half full of embers,
half full of cold.
Courses that night
the best paths

unbridled and without stirrups.
I do not mean men,
the things she said to me.
........


avatarsupporter
sent on February 19, 2015 (19:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sergio A. ti devo riconoscenza! Grazie-FB-

Sergio A. I owe gratitude! Thank-FB

avatarsupporter
sent on February 19, 2015 (19:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Parimenti ringrazio il Giani! Ciao-FB-

Also thank the Giani! Hello-FB

avatarsupporter
sent on February 19, 2015 (19:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Paolo, grazie mille. Mi è passata l'allegria guardando quello che è successo a Roma! Questa è la civile Europa? Una gioventù piena di alcool ed eccitanti. Pensare che spesso ci denigriamo da soli. Scusa se sono andato fuori tema, ma il tg deprime! Ciao-FB-

Dear Paul, thank you very much. I passed the joy watching what happened in Rome! This is the civilized Europe? A youth full of alcohol and exciting. To think that we often denigrate yourself. Sorry if I went off topic, but the news depresses! Hello-FB

avatarsupporter
sent on February 19, 2015 (19:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Alex, ma quali belle donne le guardavo soltanto!MrGreenMrGreen;-) Grazie! FB-

Hello Alex, but as I looked at the beautiful women only! :-D:-D;-) Thanks! FB

avatarsupporter
sent on February 19, 2015 (19:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Fernando, ma tu hai già molto di più. Professione e passione. Forse ti dedichi troppo alla Avifauna! Sposta il tuo interesse verso belle modelle e gratificanti visioni! MrGreenSorriso;-) Scherzo naturalmente! Buona serata! Franco B.

Hello Fernando, but you have already much more. Profession and passion. Maybe you spend too much at the Birdlife! Move your interest in beautiful models and visions rewarding! :-D:-);-) Joke of course! Have a nice evening! Franco B.


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me