RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Journalism/Street
  4. » Smoking area

 
Smoking area...

Street 2

View gallery (21 photos)



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




user24517
avatar
sent on January 25, 2015 (15:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


spettacolare!!! con 3 dico 3 punti esclamativi...bentornatoCool

spectacular !!! 3 with three exclamation points ... I say welcome back 8-)

avatarsenior
sent on January 25, 2015 (15:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Uno scatto così va guardato e riguardato.... poi ammirato, complimenti.

One click so goes watched and covered .... then admired, congratulations.

avatarsenior
sent on January 25, 2015 (16:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


splendida, immagine molto potente e espressiva
Bellissime le tue gallerie, mi piace molto come interpreti la fotografia
ciao

beautiful, very powerful and expressive image
Your beautiful galleries, I really like how you interpret the photograph
hello

avatarsenior
sent on January 25, 2015 (23:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Gianni e grazie Arconudo. I vostri passaggi e commenti mi sono graditissimi.
Un caro saluto ad entrambi.

@Briè
3 punti esclamativi! Mumble mumble...nella legenda dei tuoi commenti, se non sbaglio, "stupenda" "meravigliosa" "spettacolare" scritti da soli significano "spazzatura". Con 1 punto esclamativo "mediocre", con 2 "sufficiente", con 3 "buona"MrGreen. Devo perciò ritenermi contento!
Sto scherzando và, ci prendiamo un po' per il c..o ma ci vogliamo bene;-)
Ti ringrazio (sono serio) per il tuo gradito passaggio.
Un caro saluto.
Franco


Thanks Gianni and thanks Arconudo. Your steps and comments are very welcome to me.
Best wishes to you both.

@ Brie
3 exclamation marks! Mumble mumble ... the legend of your comments, I think, "beautiful", "wonderful", "spectacular" written by themselves mean "junk". With one exclamation point "mediocre", with 2 "sufficient", with three "good":-D. I have to hold me so happy!
I kid you go, we take a little 'for the backside but we love each other;-)
Thank you (I'm serious) for your welcome step.
Best wishes.
Franc

avatarsupporter
sent on January 26, 2015 (9:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ottimo scatto, non aggiungo alltro per solidarietà con BrièMrGreen lo so che parlare d'attrezzatura non ti appassiona ma lo stabilizzatore del 70-200 dev'essere miracoloso..20 secondi a mano liberaEeeek!!!
Complimenti, ciao.

great shot, I do not add alltro for solidarity with Brie:-D I know that you're passionate about not talking of equipment but the stabilizer of 70-200 must miracoloso..20 seconds hand liberawow!
Congratulations, hello.

avatarsenior
sent on January 26, 2015 (9:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Caterina. Quando scatto a mano libera con tempi da 20 sec. disinserisco lo stabilizzatore. Mi vengono più nitideMrGreen!
Scherzo naturalmente, ho già corretto, il tempo giusto è 1/20 di sec.
Un caro saluto.
Franco

Thanks Catherine. When handheld shooting speeds from 20 sec. disinserisco stabilizer. I get sharper:-D!
Joke of course, I have already corrected, the right time is 1/20 sec.
Best wishes.
Franc

user48356
avatar
sent on January 26, 2015 (9:45)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


stupenda e profonda interpretazione del momento, con una scelta del colore e un controllo delle luci e delle ombre direi perfetto. Complimenti
Valter


beautiful and profound interpretation of the moment, with a choice of color and control of lights and shadows would say perfect. Congratulations
Valter

avatarsupporter
sent on January 26, 2015 (10:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" Scherzo naturalmente, ho già corretto, il tempo giusto è 1/20 di sec. "
Noooo!!! che delusione!! avevo già deciso di prenderlo MrGreenMrGreenMrGreen
Buona giornataSorriso


Joke of course, I have already corrected, the right time is 1/20 sec.

Noooo !!! what a disappointment !! I had already decided to take it:-D:-D:-D
Have a nice day:-)

avatarsenior
sent on January 26, 2015 (10:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


L'aggettivo che mi sembra più consono è quello di Arconudo: potente! ;-) Complimenti, grande scatto! Ciao! (alla fine anch'io tre punti esclamativi MrGreen)

The adjective that seems most appropriate is to Arconudo: powerful! ;-) Congratulations, great shot! Hello! (Three exclamation points at the end, too:-D)

avatarsenior
sent on January 26, 2015 (14:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io rispetto ai commenti pervenuti in precedenza sono di diversa opinione. La foto non mi convince, non per aspetti formali come il mosso o il micro mosso ecc., ma perché non ci vedo niente di quanto detto da chi si è espresso prima di me. Non vedo la spettacolarità, lo splendore e men che meno la potenza. Non ci vedo neanche nulla di mio che mi porti a pensare che questa foto sia speciale. Se non fosse che l'ha postata lui stesso, per come conosco e generalmente apprezzo i lavori di Jeronim, avrei anche difficoltà ad attribuirgliela. E' senz'altro un limite mio, non mi posso certo fregiare del titolo di critico; quella che esprimo è solo la mia sensazione (o la mia non sensazione). Ma mi permetto di chiedere, a chi ha espresso un parere positivo, che approfondisca la propria opinione spiegando con più eloquenza il proprio gradimento. All'autore mi permetto di chiedere se, come si è fatto in questo suo bellissimo post, di illustrare quali siano le motivazioni che lo hanno portato a fare questo scatto e a sceglierlo per pubblicarlo. Mi sarebbe, e forse non solo a me, molto utile.
Ho un modo di scrivere un pò diretto ma non è mia intenzione quella di offendere. Anche per le mie richieste, naturalmente non sussiste alcun obbligo. Un saluto.

I respect the comments received earlier are of a different opinion. The photo does not convince me, not for formal aspects such as blur or micro moved etc., But because they do not see anything of what was said by those who spoke before me. I do not see the spectacle, the splendor and even less power. I do not see anything even my take me to think that this photo is special. Except that he posted himself, and generally know how to appreciate the work of Jeronim, I also difficulty attribuirgliela. And 'certainly my limit, I can certainly boast the title of critic; that I give is just my feeling (or my not feeling). But may I ask, to those who have expressed a positive opinion, that deepens their opinion explaining with more eloquence their liking. Author may I ask if, as has been; done in //www.juzaphoto.com/topic2.php? l = en & t = 583 305] this his beautiful post, to illustrate what are the reasons that led him to do this click and choose him to publish it. I would, and maybe not only to me, very useful.
I have a way to write some direct but it is not my intention to offend. Even to my requests, of course there is no obligation. A greeting.

avatarsenior
sent on January 26, 2015 (14:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Un grazie a Valter19 e a Giorgio Meneghetti. Sono contento che abbiate apprezzato questo mio scatto commentandolo con belle parole. I vostri passaggi sono sempre graditissimi.
Un caro saluto ad entrambi

Thanks to Valter19 and Giorgio Meneghetti. I'm glad you enjoyed this commenting my shot with beautiful words. Your steps are always very welcome.
Best wishes to both

avatarsenior
sent on January 26, 2015 (15:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Caterina Bruzzone
Capisco la grossa delusione;-), ma prendilo lo stesso: non ha eguali in quelle focali.
Buona giornata a te.



Caterina Bruzzone
I understand the big disappointment;-), but take it the same, has no equal in the focal.
Good day to you.


avatarsupporter
sent on January 26, 2015 (15:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Paolo, a me piace molto quel gesto sfuggente della mano che ben s'accompagna con l'espressione sorpresa e forse un po' colpevole che leggo sul viso, piace la composizione nonostante i capelli tagliati o forse anche grazie a quelli visto che come scelta anticonvenzionale si adatta perfettamente ad un'immagine che di convenzionale ha volutamente nulla..ma alla fine la cosa che mi piace di più è la capacità di far apparire contrastata un'immagine dai toni piatti e incredibilmente compressi, è una dote caratteristica di Franco che gli invidio molto.
Spero d'essermi spiegata, magari ho interpretato male lo scatto, come dico sempre sono fotografa, non critica;-)
Franco so che è una gran lente ma per motivi di peso mi tengo stretta il mio f4 che uso poco nel paesaggio marino ma diventa la prima lente quando sono in Toscana
Ciao.

Paul, I really like the gesture of the hand that elusive s'accompagna well with the surprised and perhaps a little 'guilty that I read on the face, like the composition despite their hair cut or perhaps thanks to those who have seen as unconventional choice is perfectly suited to that of the conventional image has deliberately nulla..ma the end the thing I like most is the ability to bring up an image contrasted tones dishes and incredibly compressed, is a skill that feature Franco I envy a lot.
I hope I explained myself, maybe I misinterpreted the shot, as I always have a photographer, not criticism;-)
Franco know it's a great lens, but for reasons of weight I keep close my f4 that use little in the seascape but becomes the first lens when in Tuscany
Hello.

avatarsenior
sent on January 26, 2015 (16:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Paolo, raccolgo volentieri anch'io la tua richiesta anche se mi ritengo ancora meno critico rispetto a Caterina! E per non scrivere troppe fesserie sono andato a una delle definizioni di "potenza" che da' la Treccani :Efficacia, validità, capacità di produrre determinati effetti.
Ho ritenuto tale l'immagine di Franco perché con pochissimi e quasi non leggibili tratti ha reso l'"essenza" di una persona condensata in un minimale gesto. Ottenere molto da poco in un controllato processo di sintesi è una delle qualità che apprezzo di più in fotografia e che vorrei tanto riuscire a raggiungere pienamente: a mio modestissimo avviso la foto di Franco va in questa direzione. Un caro saluto a tutti.


Hello Paul, I gladly collect your request even though I consider myself still less critical compared to Catherine! And not to write too much crap I went to one of the definitions of "power" that 'the Treccani: Effectiveness, validity, ability to produce certain effects.
I felt that the image of Franco because with very few and almost unreadable traits made l '"essence" of a person condensed in a minimal gesture. Get very recently in a controlled synthesis process is one of the qualities I value most in photography and that I'd love to be able to achieve fully: in my humble opinion, the photos of Franco goes in this direction. Greetings to all.

avatarsenior
sent on January 26, 2015 (16:23)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Complimenti Franco, mi unisco ai complimenti degli altri! Sorriso
Un caro saluto
Umberto

Congratulations Franco, I join the congratulations of others! :-)
Greetings
Umberto

avatarsenior
sent on January 26, 2015 (16:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Paolo.Corona
Caro Paolo, per quello che mi compete, ti rispondo più che volentieri. Le fotografie "street", da sempre, offrono testimonianza del modo di vivere, del gusto e delle abitudini dell'epoca in cui sono state scattate. Al di là di ogni considerazione estetica o tecnica, è questo il loro valore principale. Autori mirabili ci hanno aggiunto l'ingrediente magico della poesia e si sono catapultati nel terreno dell'arte. Basti pensare al solito HCB o a Robert Frank di "The Americans".
L'immagine di una cantina esistenzialista intasata di fumo è inconcepibile ai nostri giorni, ma è una preziosa testimonianza della nostra storia recente.
Oggi il fumo (giustamente) è bandito dai luoghi pubblici. Si parla anche di vietarlo nei parchi e giardini cittadini. Esistono però, specie nelle grandi aree urbane, le cosiddette "smoking areas". Sono diventate luoghi, anzi "non luoghi", di alienazione dove la gente si isola per celebrare il rito del proprio vizio.
Mi chiedo però, e da qui il mio interesse per questo tema, se le persone siano spinte ad accedervi dal solo desiderio di consumare una sigaretta. Una breve pausa sul lavoro è certamente sempre gradita, ma credo ci sia anche dell'altro. Singolare mi sembra, per esempio il nervosismo e la frettolosità che spesso traspare dalla loro gestualità. Non credo sia sempre fretta di tornare al lavoro!
Ho quindi scelto il mosso per focalizzare l'attenzione dell'osservatore su un gesto dinamico che, non a caso, occupa la parte centrale del fotogramma togliendo parte del volume compositivo alla naturale preponderanza che in genere, in fotografia, ha il volto umano (per questo scopo la parte alta dei capelli del soggetto è volutamente tagliata).
Il soggetto, per un attimo, guarda in macchina, permettendoci di immaginare il mistero dei suoi pensieri. Io non vi leggo allegria. I lineamenti sono tirati, l'espressione tesa. Ci vedo alienazione, straniamento. Per questo ho scelto una realizzazione low key con toni di colore appena accennati. Prevale il grigio al punto da far sembrare grigia anche la pelle del soggetto.
Perchè l'ho scelta e postata? Credo sia un'immagine che si presti a molteplici interpretazioni e questo lo ritengo un valore aggiunto.
Riallacciandomi poi al discorso iniziale, mi sembra una testimonianza interessante (perdona l'immodestia) per raccontare l'attuale momento storico con l'augurio che tra 30 anni le smoking areas restino solo un ricordo ed il vizio debellato (lo dico da fumatore!).
C'è della poesia? E' potente, come ha detto qualcuno?
Una mia risposta sarebbe "leggermente" di parte ;-).
La tecnica infine: sul mosso ho già detto, sul micromosso beh....non mi importa nulla. Anzi metto anche questo tra i valori aggiunti.
Credo di aver risposto a tutto e di essere stato esauriente. Non pretendo, ovviamente, di farti cambiare idea. Viceversa accetto, anzi apprezzo, il tuo giudizio critico.
Se hai altre domande, chiedi pure.
Un caro saluto.
Franco


@ Paolo.Corona
Dear Paul, for what I compete, I answer more than willingly. The photographs "street", as always, provide evidence of the way of life, taste and habits of the era in which they were taken. Beyond aesthetic considerations or technique, this is their main value. Authors wonderful we have added the magic ingredient of poetry and art are catapulted into the ground. Just think of the usual HCB or Robert Frank's "The Americans".
The image of a winery existentialist clogged smoke is inconceivable today, but it is a valuable record of our recent history.
Today the smoke (rightly) is banned from public places. It also speaks to ban it in parks and public gardens. There are, however, especially in large urban areas,so-called "smoking areas". They have become places, even "non-places", of alienation where people island to celebrate the rite of their habit.
I wonder though, hence my interest in this issue, if people are urged to access it from just desire to consume a cigarette. A short break at work is certainly always welcome, but I believe there is also the other. Singular seems to me, for example, nervousness and haste that often shines through their gestures. Do not think it's always in a hurry to get back to work!
I then moved to the chosen focus the viewer's attention on a dynamic gesture that, not surprisingly, occupies the central part of the frame by removing part of the volume of composition to the natural preponderance that generally, in photography, has the human face (for For this purpose the upper part of the hair of the subject is; deliberately cut).
The subject, for a moment, looks into the camera, allowing us to imagine the mystery of his thoughts. I will not read cheer. The features are pulled, tense expression. I see alienation, estrangement. For this I chose a low key implementation with color tones just mentioned. Prevails gray to the point that it looks gray even the skin of the subject.
Why I chose it and posted? I think it's an image that lends itself to multiple interpretations, and I consider this an added value.
Following on then to the initial speech, seems to me an interesting testimony (forgive the immodesty) to tell the current historical moment with the hope that in 30 years time smoking areas remain just a memory and vice eradicated (I say this as smoker!) .
There is poetry? And 'powerful, as dettor someone?
My answer would be "slightly" biased;-).
The technique finally: moved on I said, the shake-well .... I do not care anything. Indeed also put this between the added values.
I think I've answered everything and have been exhaustive. I do not claim, of course, to change your mind. Conversely accept, indeed appreciate, your critical judgment.
If you have questions, ask.
Best wishes.
Franc

avatarsenior
sent on January 26, 2015 (17:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Caterina Bruzzone
Il tuo ultimo commento coglie piuttosto bene i miei propositi. Non sei poi male come criticaSorriso.
Ti preciso solo che ho postato l'immagine in bassissima definizione. L'originale è qualitativamente molto migliore. Una volta postavo in HD ma ora stampo per il mercato fine art e, se fai delle edizioni, non ti puoi permettere che qualcuno scarichi la tua foto e se la stampi, o la venda, alla faccia del diritto d'autore.
L'f4,0 va benissimo. L'ho avuto anch'io. Meglio che conservi la schiena dritta;-)
Ancora un saluto.
Franco

Caterina Bruzzone
Your last comment captures pretty well my intentions. You are not so bad as critics:-).
You precisely just that I posted the picture in low definition. The original is much better quality. Once was posting in HD but now the mold for the fine art market and, if you make the issues, you can not afford someone drains your photo and if the molds, or sells, the face of copyright.
The F4.0 is fine. I too have had. I better keep your back straight;-)
Even a greeting.
Franc

avatarsenior
sent on January 26, 2015 (17:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Caterina Bruzzone e Giorgio Meneghetti: Grazie mille per il vostro intervento esaudiente;

@ Jeronim: " Singolare mi sembra, per esempio il nervosismo e la frettolosità che spesso traspare dalla loro gestualità." " Io non vi leggo allegria. I lineamenti sono tirati, l'espressione tesa. Ci vedo alienazione, straniamento."
Ora "vedo" ... Grazie Franco per la spiegazione. Il nervosismo del fumatore lo conosco e lo intravedo costantemente nell'atteggiamento di quelle persone che fumano come tu hai descritto. A dir la verità, spesso, anche in chi non fuma.... La tua foto, ora, mi apre la possibilità di rivolgere un pensiero a queste persone e, come hai scritto, al gusto ed alle abitudini dei nostri tempi. Per questo significato ho cambiato idea sul giudizio iniziale che ho espresso e ti faccio i complimenti per la foto. Sul micro mosso e sul mosso non do un giudizio sino a quando non capisco l'immagine, in questo caso concordo che sia un valore aggiunto.
Di nuovo grazie. Un saluto.

Caterina Bruzzone and Giorgio Meneghetti: Thanks so much for your intervention esaudiente;

@ Jeronim:
Singular seems to me, for example, nervousness and haste that often shines through their gestures.
I will not read cheer. The features are pulled, tense expression. I see alienation, estrangement.

Now "I see" Franco ... Thanks for the explanation. The nervousness of the smoker I know him and I see him constantly in the attitude of those people who smoke as you have described. To tell the truth, often, even in those who do not smoke .... Your photo now opens the possibility to spare a thought for these people and, as you wrote, taste and habits of our times. For this meaning I changed my mind on the initial judgment that I have expressed and makes youccio compliments for the photo. On the micro moved and moved do not judge until they understand the image, in this case, I agree that it is an added value.
Thanks again. A greeting.

avatarsupporter
sent on January 26, 2015 (18:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" Una volta postavo in HD ma ora stampo per il mercato fine art e, se fai delle edizioni, non ti puoi permettere che qualcuno scarichi la tua foto e se la stampi, o la venda, alla faccia del diritto d'autore. "
Capisco benissimo, è la stessa problematica che obbliga chi lavora per il mercati stock a mettere le odiate indicazioni di copyright sopra le immagini..
Ciao.

Once was posting in HD but now the mold for the fine art market and, if you make the issues, you can not afford someone drains your photo and if the molds, or sells, the face of copyright.

I understand, it's the same problem that requires those who work for the stock markets to put the hated indications of copyright over the images ..
Hello.

avatarsupporter
sent on January 26, 2015 (18:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ottimo scatto, complimenti!!!
Mi piace tutto il mosso, il micro mosso, l'oscurità della foto, l'espressione del soggetto, potrò sembrare banale, ma per me è cosi;-);-);-)
Un saluto
Vittorio;-)Cool

Great shot, congratulations !!!
I like everything moved, the micro moved, the darkness of the picture, the expression of the subject, I may sound corny, but for me it is so;-);-);-)
A greeting
Vittorio;-) 8-)


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me