RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Landscape (wilderness)
  4. » Colors of Venice

 
Colors of Venice...

Venezia

View gallery (16 photos)

Colors of Venice sent on March 17, 2012 (15:56) by Mizzorughi. 19 comments, 1835 views.

, tripod. Venezia, Italy.

Case tipiche di Venezia mentre il sole scende sulla laguna





What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on March 17, 2012 (16:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


A me piace molto, però se fosse stata mia avrei:
a) prestato maggiore attenzione al cielo, disomogeneo e a sinistra tendente al nero
lo scuro si vede anche nel bordo destro della casa arancio e anche nel rosso in alto (PP da rifare)
b) clonato via senza pietà la dannata antenna (poche balle, chi vivie in una città d'arte, niente TV, viva, appunto, d'arte)
c) pompato un po' meno i colori (per quanto belli, suonano abbastanza falsi)

I like a lot, but if it were my I:
a) paid more attention to the sky, uneven and left almost black
the dark is also seen in the right edge of the orange house and also in the red at the top (PP redo)
b) cloned by mercilessly fucking antenna (a few bales, who vivie in a city of art, no TV, alive, in fact, works of art)
c) pumped a little 'less colors (however beautiful, they sound pretty fake)

avatarsenior
sent on March 17, 2012 (19:23)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Oh si, hai ragione, il post produzione è stato sbagliato in pieno. Purtroppo quel giorno c'era una luce pessima ho dovuto fondere due scatti per il cielo, o meglio, non erano due scatti, era lo stesso scatto con esposizioni diverse in raw successivamente. Rifarò sicuramente il PP (strano su photoshop non lo avevo proprio notato). eliminerò anche l'antenna va :) Che forse hai ragione, nun se po' vedè! XD

Grazie per i consigli (i colori cmq non sono poi tanto pompati, però si vede che in questo caso non andavano proprio nemmeno aumentati).

Oh yeah, you're right, the post production was wrong in full. Unfortunately that day the light was bad I had to blend two shots to the sky, or rather, they were shot, it was the same shot with different exposures in raw later. I'll just make sure the PP (strange photoshop I had not really noticed). will cut the antenna goes :) What you're probably right, if little nun 'vedè! XD

Thanks for the advice (cmq colors are not so pumped, but you can see that in this case were not really even increased).

avatarsenior
sent on March 17, 2012 (22:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


A me i colori delle case non mi dispiacciono (abbiamo già visto postate qui foto di Venezia e dintorni con i colori molto più spinti di questi) e, anzi, danno allo scatto un tono drammatico, anche grazie al buon contrasto. Mi trovo invece concorde con Alvar per quanto riguarda il cielo: il passaggio cielo-tetti è troppo marcato, si vede troppo il lavoro del PP. Sull'antenna vedi tu cosa fare, io la terrei, perchè se togli l'antenna allora dovresti togliere anche i cavi che passano da una casa all'altra e le centraline sulle facciate laterali... di sicuro l'antenna è di facile rimozione... solo gusto (e modo di interpretare la fotografia) personale. Lo scatto complessivamente a me piace!

Riki

To me the colors of the houses I do not mind (we have already seen posted here photos of Venice and surroundings with the colors much more driven them), and, indeed, damage to shoot a dramatic tone, thanks to the good contrast. I am instead concordant with Alvar as regards the sky: the passage sky-roofs is too pronounced, see too the work of the PP. On the antenna you see what to do, I'd keep, because if you remove the antenna, then you should also remove the cable running from house to house and controllers on the side facades ... sure the antenna is easy to remove ... sake (and how to interpret the photograph) staff. The trip overall I like!

Riki

avatarsenior
sent on March 18, 2012 (1:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Riki, in effetti credo proprio che rimetterò il cielo alla sua naturale luminosità. Domani rifaccio il post produzione e poi lo riposto :)

Thanks Riki, in fact I think that put her back the sky to its natural brightness. Tomorrow make my post production and then placed :)

avatarsenior
sent on March 18, 2012 (8:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Scatto molto piacevole... in effetti toglierei gli "intrusi".... Bravo comunque.

Very nice shot ... in fact toglierei the "intruders" .... Bravo anyway.

avatarsenior
sent on March 18, 2012 (10:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Alessandro :-P

Thanks Alessandro:-P

avatarsenior
sent on March 19, 2012 (13:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ecco, che ne pensate ora?





Here, what do you think now?




avatarsenior
sent on March 19, 2012 (13:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quel cielo è proprio ×...io proverei un b/n selettivo, lasciando solo i colori di alcune finestre.
Ciao, Teresa

The sky is just shameful ... I would try a B / W selective, leaving only the colors of some windows.
Hello, Teresa

avatarsenior
sent on March 19, 2012 (13:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ma parli del cielo di quale delle due? Se hai notato ho ripostato la foto con le correzioni qui sopra. :) Non è male nemmeno l'idea del B/N!

But talk of the sky which is it? If you've noticed I have reposted the picture with the corrections above. :) It's not bad even the idea of ??the B / W!

avatarsenior
sent on March 19, 2012 (13:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Di entrambe: nella prima è troppo finto e nella seconda è troppo piatto (secondo me ;-))

Of the two: the first is too fake and the second is too flat (I think ;-))

avatarsenior
sent on March 19, 2012 (13:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Yes, questo cielo mi sta facendo impazzire in effetti ;) XD Ok, proverò il B/N selettivo o qualcosa di più artistico, grazie.

Yes, the sky is driving me crazy indeed ;) XD Ok, I'll try the B / W selective or something more artistic, thank you.

user8602
avatar
sent on March 19, 2012 (14:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


A me la versione "elaborata" non sembra poi così male, mi riferisco al cielo.
Semmai il problema, secondo me, è l'esagerata abberrazione cromatica visibile soprattutto
sul lato destro dei camini e del campanile (strano con il 24-105)che la fanno sembrare innaturale.
Il problema è che con gli HDR (qui sembra Photomatix)si deve fare molta attenzione.
Io non toglierei niente, cercherei solo di raddrizzare un pò le linee e eliminare la A.C. (prendilo come un
consiglio, non è importante quello che farei io ma quello che piace a te)
Per il resto, a me piace. Bravo
Momo

To me the version of "processed" does not seem so bad, I mean the sky.
If anything the problem, in my opinion, is the exaggerated chromatic aberration especially visible
on the right side of the chimneys and the bell tower (with the odd 24-105) that make it seem unnatural.
The problem is that with HDR (Photomatix here it seems) you have to be very careful.
I would not remove anything, I would try just a little bit to straighten the lines and remove the AC (take it as a
advice, it does not matter what I would do, but what appeals to you)
For the rest, I like it. Good
Momo

avatarsenior
sent on March 19, 2012 (14:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ma sai che questo obbiettivo mi sta deludendo? Potrebbe essere difettoso?? Poiché spesso fa foto molto sfuocate anche in automatic focus cosa che prima con la mia 550D E un obbiettivo decisamente più scarso (18/55) non aveva mai fatto. Devo dire che il 70/200 L è superiore .

But I know that this objective is failing? May be defective? As is often very blurred photos in automatic focus thing before with my 550D and a goal far more poor (18/55) had never done. I must say that the 70/200 L is higher.

user1166
avatar
sent on March 19, 2012 (15:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao, posso dir la mia da veneziana? Le cromie degli edifici adesso non sono male: la casa gialla a sin. è così (sei in campo S. Angelo), quella rossa la trovo ancora un po' carica (ma solo un po' ;-)).
Il cielo non è il massimo, ma con un ulteriore aggiustatina penso che potresti avere un risultato valido. Raddrizzerei sicuramente gli edifici sulla sin. e un po' anche quello a dx, ricordando però che il campanile pende (abbastanza) di suo. ;-)
Una conversione con un bel bn (completo) potrebbe essere una buona soluzione. In questo caso anche le antenne potrebbero tornare a far parte del contesto urbano senza troppo disturbo. Ciao

Hello, I can say from my blind? The colors of the buildings now are not bad: the yellow house on the right. so (six in S. Angelo), the red one I find a little 'charge (but only a little' ;-)).
The sky is not the best, but with an additional aggiustatina I think you may have a valid result. Raddrizzerei certainly the buildings on the right. and a bit 'also to the right, but remember that the bell hangs (enough) of his own. ;-)
A conversion with a nice bn (complete) could be a good solution. In this case also the antennas may again become part of the urban context without too much trouble. Hello

avatarsenior
sent on March 19, 2012 (20:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sto facendo un po' di prove, ma qui va tutto a gusto personale, concludendo ve ne posto una, poi dovrò decidere quale tra quelle fatte mi piace di più Comunque così facendo il cielo smette di rompere :) Ciao e grazie per i consigli:





I'm doing a little 'evidence, but here it's all to personal taste, concluding there a place, then I have to decide which of those made me like the most, however in doing so the sky stops break :) Hello and thanks for the advice:




avatarsenior
sent on March 19, 2012 (20:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


sicuramente bella la prima
personalmente avrei corretto le linee cadenti



pretty sure the first
I personally would have corrected the falling lines


avatarsenior
sent on March 19, 2012 (20:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ah, ecco una cosa che vi volevo chiedere: quali linee? Anche prima mi hanno scritto "correggi le linee" forse non ho capito ancora il gergo esatto, di quale linee parlate? grazie

Ah, here's something I wanted to ask: what lines? Even before I wrote "correct lines" maybe I did not understand even the slang exact lines of which you speak? thanks

avatarsenior
sent on July 06, 2013 (23:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


A me la tua foto piace molto Federica

I really like your photo Federica

avatarsenior
sent on July 07, 2013 (20:23)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Federica :D

Thanks Federica: D


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me