RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Wedding
  4. » giorgiomilone.com

 
giorgiomilone.com...

Matrimonio

View gallery (54 photos)

giorgiomilone.com sent on January 02, 2015 (11:16) by Giorgiomilone. 17 comments, 2874 views.

,




Buy Usage License  



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on January 02, 2015 (21:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Immagini sempre semplici e stupende allo stesso tempo.
Ottimo il controluce.


Images always simple and beautiful at the same time.
Great backlight.

avatarsenior
sent on January 03, 2015 (4:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sempre troppo belle. Sarebbe interessante leggere i dati di scatto!

Always too good. It would be interesting to read the data shutter!

avatarsenior
sent on January 04, 2015 (15:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


scatto da rivista, come al solito spettacolare!!!
mi piace molto il controluce e la composizione.
bellissimi i colori e luce!
giuseppe

Shooting from the magazine, as usual spectacular !!!
I really like the lighting and the composition.
beautiful colors and light!
giuseppe

avatarsenior
sent on January 04, 2015 (17:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bello scatto romantico e ben composto. Ciao

Nice clip romantic and well composed. Hello

avatarsupporter
sent on January 06, 2015 (7:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Gianluca, Claudio (1/1000 f4 100iso), Peppe, Gianscatto. Un classico quasi nauseante per me, ho eseguito la prima foto di sposi scattata da questo pdr che avevo 17 anni, ogni volta cerco di inventarmi una interpretazione di luce diversa, ma in sostanza è uno scatto decisamente ripetitivo che eseguo solo dopo diversi giorni di tortura con clienti particolarmente persuasivi. Ciao Cool

Thanks Gianluca, Claudio (1/1000 f4 100iso), Peppe, Gianscatto. A classic almost sickening to me, I ran the first photo of newlyweds taken from this pdr that I was 17, every time I try to come up with a different interpretation of light, but in essence it is a shot very repetitive run only after several days of torture Custom particularly persuasive. Hello 8-)

avatarsenior
sent on January 06, 2015 (15:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Da leccarsi i baffi (almeno gli sposi lo faranno)... Per noi mortali fotografi amatori non ci resta che studiare le tue inquadrature per poterle un giorno non dico emularle ma almeno provarci.
Clonerei quei tre pixel nell' angolo superiore destro ;-)

Ciaooooo !

Mouth-watering (at least the couple will do) ... For us mortals amateur photographers we have to study your shots for them one day I will not say emulate them but at least try.
Clonerei those three pixels in 'upper right corner;-)

Ciaooooo!

avatarsupporter
sent on January 09, 2015 (12:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sei il Re dei corners! senza rivali!
SorrisoSorriso
grazie Raff, sei sempre troppo buono.

Are you the King of the corners! unrivaled!
:-):-)
thanks Raff, you're always too good.

user3834
avatar
sent on January 09, 2015 (16:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La prossima volta che incontro un fotografo in quel punto mi presento MrGreen

The next time I meet a photographer at that point I introduce myself:-D

avatarsenior
sent on January 09, 2015 (16:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


sempre belli i tuoi scatti, tecnicamente impeccabili,
poi se i soggetti sono collaborativi allora BINGO.
complimenti.

always beautiful your shots, technically impeccable,
then if the subjects are collaborative then BINGO.
congratulations.

avatarsupporter
sent on January 09, 2015 (17:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Blackd. basta che non ti avvicini di soppiatto alle spalle, potresti rischiare la vita. Colleoppio con gli anni è diventato un gran postaccio....
@P&L grazie tante, i miei soggetti sono sempre collaborativi, ognuno ha il suo modo di esserlo, è il fotografo che deve comprendere quanto spingersi con ognuno. Questione di sensibilità nello scatto ma ancor prima nel confronto umano Sorriso

Blackd. Just do not you approach stealthily behind, you risk your life. Colleoppio over the years has become a big bad place ....
@ P & L thank you very much, my subjects are always collaborative, everyone has their own way of being, is the photographer who must understand what go with each. Matter of sensitivity in the shot but before comparing human:-)

user3834
avatar
sent on January 09, 2015 (17:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" @Blackd. basta che non ti avvicini di soppiatto alle spalle, potresti rischiare la vita. Colleoppio con gli anni è diventato un gran postaccio..."

Già Confuso

Blackd. Just do not you approach stealthily behind, you risk your life. Colleoppio over the years has become a big bad place ...


Already: fconfuso:

avatarsenior
sent on January 09, 2015 (17:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bella in tutto!

beautiful in all!

avatarsupporter
sent on January 09, 2015 (18:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


grazie Bottin Sorriso

Bottin thanks:-)

user34611
avatar
sent on January 26, 2015 (12:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Se fossi di Roma farei di tutto per convincerti a farmi una foto così.
Non posso aggiungere altro che non ti sia già stato detto, se non il mio apprezzamento personale :)

If I was in Rome I'd do anything to convince you to take a photo so.
I can not add anything that you do not already been said, but my personal appreciation :)

avatarsupporter
sent on January 26, 2015 (13:48)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Max, se ti sposassi a Roma ti proporrei posti decisamente più invitanti di questo. Ciao!

Thanks Max, if you got married in Rome will suggest places much more inviting than this. Hello!

user23890
avatar
sent on May 03, 2015 (20:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Questa mi era sfuggita...come al solito grandissimi scatti, bellissima composizione!

Giorgio perché non usi il clone?

I had missed this ... as usual very great shots, beautiful composition!

Giorgio why not use the clone?

avatarsupporter
sent on May 04, 2015 (23:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Tony. Dipende dalla situazione e da come mi alzo la mattina

Thanks Tony. It depends on the situation and how I get up in the morning


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me