What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 250000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 08, 2012 (14:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The idea is interesting and composition that focuses on the central subject is stationary explanatory title. What is missing is, in my opinion of course, some element to make the photo really nice. It would have been better to have all the people in the frame and all moves except the subject in the center. Obviously not an easy task ... to paraphrase ... "patience favors the bold" ;-). Hello, Ste L'idea è interessante e la composizione che punta sul soggetto centrale fermo è esplicativa del titolo. Manca però, a mio parere ovviamente, qualche elemento per rendere la foto davvero bella. Sarebbe stato meglio avere tutte le persone all'interno del frame e tutte mosse tranne il soggetto al centro. Ovviamente cosa non facile...per parafrasare..."la pazienza aiuta gli audaci" . Ciao, Ste. |
| sent on March 08, 2012 (17:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you for your comment Stebesa! Unfortunately, more movement so I was not able to give, even if I increased the shutter speed, I risked to be moved even the ladies at the center. As for all the people still, I find that the concept does not make it good, the ladies at the center would be confused with the other people .. do not you think? I think I was lucky in this shot, it was not easy to catch a person standing at the same time isolated from the others! :) Grazie per il tuo commento Stebesa! Purtroppo piu movimento di cosi non sono riuscito a dare, se avessi aumentato ancora i tempi di scatto, avrei rischiato di far venire mosso anche il signore al centro. Mentre per quanto riguarda le persone tutte ferme, trovo che non renda bene il concetto, il signore al centro si sarebbe confuso con le altre persone..non credi? credo di essere stato fortunato in questo scatto, non era facile beccare una persona ferma e nello stesso tempo isolata dalle altre! :) |
| sent on March 08, 2012 (17:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Gabro ... I said all the people in the frame, not all still ;-). Otherwise, as you say, the picture would have lost its meaning. Ste Ciao Gabro...dicevo tutte le persone all'interno della cornice, non tutte ferme . Altrimenti, come dici tu, la foto avrebbe perso significato. Ste. |
| sent on March 08, 2012 (18:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ooops .. I misread then :) Definitely would have made more, but I think that in that situation would have been impossible! I've had a lot of luck to bring home this shot! ;) Ops..ho letto male allora :) Sicuramente avrebbe reso di piu, però credo che in quella situazione sarebbe stato impossibile! ho già avuto molta fortuna a portare a casa questo scatto! ;) |
user95 | sent on August 22, 2012 (16:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
mah ... l `imperfection (let's call it) described by Ste can be read as a consequence of the open field: the` Man does not live - and is not experiencing those thoughts - in a closed box. In quest `optical understand the comment but for me it is very good as well. bravo. mah... l`imperfezione (chiamiamola così) descritta da Ste può essere letta come una conseguenza del campo aperto: l`uomo non vive - e non sta vivendo quei suoi pensieri - in una scatola chiusa. In quest`ottica capisco il commento ma per me va molto bene così. bravo. |
| sent on August 22, 2012 (16:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ In quest `optical understand the comment but for me it is very good as well. good „ ditto for me. Indeed, imperfections alluded to make it a tad more complex (but still evident) the meaning, or (perhaps) too "constructed". The thoughts are, are, stop , are strange turns. ;-) A good photo, decipherable but at the same time remains in the balance. " In quest`ottica capisco il commento ma per me va molto bene così. bravo" idem per me. Anzi, le imperfezioni cui si accennava rendono un pelino più articolato (ma comunque evidente) il significato, altrimenti (forse) troppo "costruito". I pensieri vanno, vengono, si fermano , fanno giri strani. Una buona foto, decifrabile ma che contemporaneamente rimane in bilico. |
| sent on August 23, 2012 (11:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Joseph! : D this will be the next photos that hang on the wall of the house deserves :)! thanks for the ride! ciaoo Grazie Giuseppe! :D questa sarà la prossima foto che appenderò alla parete di casa :) merita! grazie per il passaggio! ciaoo |
| sent on August 24, 2012 (9:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice idea ... the composition is good judging the fact that has not been prepared but true .. Bella l'idea ... la composizione è buona giudicando il fatto che non è stata preparata ma vera.. |
| sent on August 28, 2012 (0:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
8-) |
| sent on April 04, 2013 (17:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice idea well rendered by click. Bella idea ben resa dallo scatto. |
user47049 | sent on January 11, 2015 (22:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful, a lot Carlo bella, parecchio Carlo |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |