RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Snapshots and JuzaPhoto Meetings
  4. » View of Vesuvius from Borgo Marinaro.

 
View of Vesuvius from Borgo Marinaro....

I miei primi scatti.

View gallery (20 photos)

View of Vesuvius from Borgo Marinaro. sent on November 11, 2014 (11:08) by Aspirante-f.. 12 comments, 852 views. [retina]

at 24mm, 1/20 f/4.0, ISO 3200, hand held.




View High Resolution 20.0 MP  



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on March 18, 2015 (22:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


...quando ero bambino era il ricovero degli scafi usati dai contrabbandieri, oggi è un bellissimo borgo marinaro. complimenti !!!
saverio

... When I was a kid was the shelter of the boats used by smugglers, today is a beautiful seaside village. congratulations !!!
saverio

avatarsenior
sent on March 19, 2015 (0:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Saverio, purtroppo io non lo ricordo in queste vesti, ma adesso la curiosità mi farà fare una ricerca!Sorriso

Thanks Xavier, unfortunately I do not remember in these clothes, but now the curiosity I will do a search! :-)

avatarsenior
sent on March 19, 2015 (9:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


sei troppo giovane per aver visto i motoscafi bleu dei contrabbandieri.
ciao saverio

you're too young to have seen the speedboats bleu smugglers.
hello saverio

avatarsenior
sent on March 19, 2015 (9:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


è vero Saverio, e grazie per il troppo giovane;-)

Xavier is true, and thanks for the too young;-)

avatarsenior
sent on March 19, 2015 (12:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


sono io che sono .........diversamente giovane SorrisoSorrisoSorrisoSorriso

I who are otherwise young .........:-):-):-):-)

avatarsenior
sent on March 19, 2015 (13:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ahahahahaha Troppo forte !SorrisoSorrisoSorriso vista la continua ed incessante contaminazione del territorio nel quale viviamo mi piace pensa che a questo punto hai avuto moto di vedere qualche posto incontaminato più di me:-)
Per il resto il tempo è relativo e la tua arte fotografica ti rende giovane nei sentimenti!

Ahahahahaha Too strong! :-):-):-) View of the continuous and incessant contamination of the territory in which we live I like think that at this point you've had the bike to see some pristine place more than me:-)
For the rest of time is relative and your photographic art makes you young in feelings!

avatarsenior
sent on March 19, 2015 (15:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


troppo gentile e troppo buona nei miei confronti.
purtroppo la vita mi ha portato a vivere lontano da Napoli da oltre trent'anni, ma ci torno volentieri anche se nn ho più nessuno lì.
un salutissimo,
ciao saverio

too kind and too good to me.
unfortunately life has led me to live away from Naples for over thirty years, but I go back willingly even if nn I have no one there.
a salutissimo,
hello saverio

avatarsenior
sent on March 20, 2015 (10:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Saverio caro, fidati, è meglio viverla a piccole dosi.Io per lavoro sono spesso fuori, ho avuto l'opportunità di rientrare dopo circa 10 anni l'ho colta e non ne sono ugualmente felice!
Ti auguro una buona giornata!

Xavier dear, trust me, it is better to live in small dosi.Io for work are often out, I had the opportunity to come back after about 10 years I took it and I'm not too happy!
Have a good day!

avatarsenior
sent on March 20, 2015 (10:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


;-)

;-)

avatarsenior
sent on March 20, 2015 (14:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Confuso

: Fconfuso:

avatarsenior
sent on June 22, 2015 (11:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bella foto (anche io sono...di parte!). La differenza è che ci vivo e ci lavoro da sempre: mi lamento della mia città ma, se sono fuori, dopo un po' qualcosa mi manca. Bah. Claudio

nice picture (also part of ... I am!). The difference is that we live and work there all along: I complain of my city but, if they are out, after a while 'I'm missing something. Bah. Claudio

avatarsenior
sent on June 22, 2015 (21:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


è un cordone ombelicale che non si taglierà mai !

It is an umbilical cord that you never cut!


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me