RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Journalism/Street
  4. » Discussion at the tables of an Area of ??Service

 
Discussion at the tables of an Area of ??Service...

Street

View gallery (7 photos)

Discussion at the tables of an Area of ??Service sent on November 09, 2014 (22:29) by Giamba55. 20 comments, 2887 views. [retina]

at 155mm, 1/125 f/2.8, ISO 100, hand held.

Discussione ai tavolini di un'Area di Servizio. Lui si spiega, lei ascolta, il cane guarda altrove mentre la prospettiva sembra invitarci oltre. Street un po' decontestualizzata perchè ripresa da circa 15 metri a 180 mm. Peccato che i soggetti fossero troppo distanti tra loro.



View High Resolution 4.5 MP  





What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




user24517
avatar
sent on November 10, 2014 (6:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Amanti in crisi?...MrGreen

Lovers in crisis? ...:-D

avatarsenior
sent on November 10, 2014 (7:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ma forse si forse no

But maybe you maybe not

avatarsenior
sent on November 10, 2014 (7:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Chissà!



Who knows!


avatarsenior
sent on November 12, 2014 (19:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Brie', Sergio, Carlo, Giani, ilDilettante, Nannolo ed Ellebi, grazie per l'apprezzamento, molto graditoSorriso!

Brie ', Sergio, Carlo, Giani, ilDilettante, Nannolo and Ellebi, thanks for the appreciation, much appreciated:-)!

avatarsupporter
sent on November 14, 2014 (18:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bello scatto, da investigatore privatoMrGreenMrGreen
Ciao
Vittorio;-)Cool

Beautiful shot, by private investigator:-D:-D
Hello
Vittorio;-) 8-)

avatarsenior
sent on November 14, 2014 (23:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Vittorio, grazie!
Per non dare nell'occhio avevo indossato un copricapo tipo Sherlock Holmes! :-P

Hello Victor, thank you!
In order not to attract attention I had worn a hat like Sherlock Holmes! :-P

avatarsenior
sent on November 16, 2014 (18:41)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ma lui non è il cantante dei Rockets?

But he is not the singer of the Rockets?

avatarsenior
sent on November 16, 2014 (19:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Gianfranco e grazie per il 'passaggio'!
Una certa somiglianza col cantante dei Rockets c'è sicuramente (vedi link che lo ritrae insieme alla Santanchè - twicsy.com/i/a7ue6c ) anche se quello della mia foto mi pare un po' più giovane. Un legame potrebbe essere il cagnolino, nella mia foto però lo regge lei, in quella con la Santanchè lo porta in braccio lui.
Stessa risposta data a Giani Scarpa e a Briè: Chissà! ;-);-)

Gianfranco Hello and thanks for the 'pass'!
A certain resemblance to the lead singer of the Rockets is definitely (see link that shows him with the Santanchè - twicsy.com/i/a7ue6c), although the one in my photo seems a bit 'younger. A bond may be the dog in my photo but it holds you in that Santanchè with him in his arm.
Same answer to Giani shoes and Brie: Who knows! ;-);-)

avatarsenior
sent on January 24, 2015 (10:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Anche questa è molto spontanea, ( forse questo genere ti è più congeniale) bravo Giamba!SorrisoSorriso

This is also very spontaneous, (perhaps this kind is more congenial) Giamba bravo! :-):-)

avatarsenior
sent on January 31, 2015 (10:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Lamberto e scusami se ti leggo solo adesso.
Sono contento che ti i piaciuta, peccato solo che i soggetti fossero un po' distanti tra loro!
Un caro saluto
;-)CoolGiamba

Lamberto Hello and sorry if you read just now.
Glad you liked the, just wish the subjects were a bit 'far apart!
Greetings
;-) 8-) Giamba

user42139
avatar
sent on March 06, 2015 (18:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Lui sembra Giuliano Palma...

He seems Giuliano Palma ...

avatarsenior
sent on March 07, 2015 (11:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Rob,
me lo hanno fatto notare anche altre persone.
Un caro saluto
Giamba;-)

Rob,
I have pointed out to other people.
Greetings
Giamba;-)

avatarsenior
sent on March 14, 2015 (19:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Scusa ... sarò onesto, non capisco il senso della foto, due persone discutono per conto loro e tu che li fotografi, ora magari li consoci, ma se quello si fosse alzato e t'avesse sbattuto per terra la macchina fotografica, non avrebbe fatto bene?
Per me si.
Cioè dove finisce la documentazione street, che ha reso grande il genere e dove inzia l'impiacciarsi degli affari altrui?, qui non è neanche in discussione è evidente che si ricade pienamente nel secondo caso.
Ripeto, non trovo senso nella foto, non è una critica fine a se stessa, è forse la necessità per me di capire non un genere ma un sottogenere che a quanto pare a diversi piace.
Ti sarò grato se vorrai rispondermmi.
Ciao
LC

Sorry ... I'll be honest, I do not understand the meaning of the picture, two people discuss their own and you them photographers, now maybe they partners, but if that had been raised and had thee slammed to the ground the camera, would not done well?
For me it.
That is where it ends documentation street, that's great about the genre and where begins the impiacciarsi affairs of others ?, here is not even question it is clear that it falls fully in the second case.
I repeat, I do not find sense in the photo, not a criticism's sake, is perhaps the need for me to understand not a genre but a subgenre that it seems like several.
I will be grateful if you rispondermmi.
Hello
LC

avatarsenior
sent on March 14, 2015 (23:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Lordcasco e grazie per le tue osservazioni che nella sostanza condivido ed alle quali rispondo con piacere.

La foto risale ad un periodo di sperimentazione di qualche tempo fa e che oggi, probabilmente, non ripeterei proprio perché appartenente al sottogenere da te citato - e che neanche a me affascina - e che me la fa considerare più un discreto scatto da paparazzo che altro.

Ciò premesso ti preciso di averla a suo tempo pubblicata nel genere street, senza la pretesa che ne riproducesse i più nobili dei canoni, sia perchè non sapevo in quale altra categoria collocarla sia perchè ritenevo che ne contenesse alcuni degli elementi quali, ad esempio:

la spontaneità dei soggetti ripresi non in posa o in uno studio o in un ambiente costruito;
la presenza della città, fosse anche rappresentata da un arredo urbano quali i tavolini di un'area di servizio
la riproduzione di eventi quotidiani, emozioni o relazioni tra persone
le persone come protagoniste, colte in un atteggiamento di forte realismo
la prontezza del fotografo attento a cogliere un particolare attimo

Oggi come oggi concordo con te che ciò che fa scadere questo scatto a roba da paparazzo - sia pure senza sconfinare in un certo tipo di spionaggio becero - sia proprio l'atteggiamento colto anche se ritengo che una certa dose di "ficcanasagine" sia inevitabile in questo genere di foto che finisce a volte per cogliere emozioni o momenti intimi di persone alle quali potrebbe non far piacere che fossero documentati.

Altro aspetto che poco ha a che vedere con i canoni della categoria è l'obiettivo utilizzato, per quanto ti assicuro di avere visto foto di discreta valenza artistica realizzate con teleobiettivi ed a ragione o a torto collocate nel genere della street photography.

Per quanto attiene, infine, al pericolo di vedersi la macchina fotografica sbattuta a terra, sempre possibile in questo tipo di scatti, dopo averne evitato il pericolo al momento del click, ho chiesto il permesso ai protagonisti - che pur conoscendo sono stati ripresi a loro insaputa e in un momento di massima spontaneità - ottenendone l'autorizzazione a pubblicarla.

Buona serata a te e ancora grazie per l'intervento.

Giamba

Lordcasco Hello and thank you for your comments and I share in the substance to which I answer with pleasure.

The photo dates back to a period of experimentation, some time ago and now, probably, would not repeat because belonging to the subgenus you quote - and even that fascinates me - and that makes me consider more than a decent shot by paparazzi who else .

That being so precise you have it at the time published in the genre street, without claiming that reproduce the noblest of the royalties, and because I did not know in what other category place it is because I thought that it contained some of the items, such as:

the spontaneity of the subjects not posing or in a studio or in a built environment;
the presB the lens used, as I assure you that you have seen photos of discreet artistic value made with telephoto lenses and rightly or wrongly placed in the genre of street photography.

As regards, finally, to the danger of having the camera slammed to the ground, always possible in this type of shots, after having avoided the danger at the time of the click, I asked permission to the protagonists - despite knowing that they were taken knowledge and in a moment of maximum spontaneity - obtaining permission to publish it.

Good evening to you, and thanks again for the intervention.

Giamba

avatarsenior
sent on March 15, 2015 (9:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ti ringrazio del tempo impiegato per le spiegazioni, di sicuro così messa, viene collocata in tutta altra condizione e giustificata in qualche modo.
La difficoltà più grande del forum è prorpo quella della spiegazione.
Ciao
LC

I thank you the time it takes for explanations, for sure so put, is placed across other condition and justified in some way.
The greatest difficulty of the forum is prorpo that of explanation.
Hello
LC

user34667
avatar
sent on March 15, 2015 (9:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Giudicare tecnicamente lo scatto avrebbe poco senso. Letti comunque i commenti, devo osservare quanto la didascalia della foto, abbia assunto un valore quantomai appropriato, sia per quanto rappresentato che per il contenuto dei commenti... Quindi....centro! ;-)

Judging technically shooting would make little sense. Beds, however the comments, I have to observe what the caption of the photo, has assumed a value which seem appropriate, both represented for the content of comments ... So .... center! ;-)

avatarsenior
sent on March 16, 2015 (20:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@MUF ciao e grazie del tuo intervento.
@Lordcasco ... il bello del forum è anche questo, confrontarsi e tener conto delle opinioni altrui.
Buona serata a entrambi!
Giamba;-)Cool


MUF Hello and thank you for your intervention.
Lordcasco ... The beauty of the forum is also this, confront and take into account the views of others.
Good evening to you both!
Giamba;-) 8-)

avatarsenior
sent on April 09, 2015 (14:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io proverei a tagliare lui, lasciare la tipa con il chihuahua...e fare tutto in bn MrGreen

I would try to cut him, leaving the girl with chihuahua ... and do everything in bn:-D

avatarsenior
sent on April 09, 2015 (21:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Che piacere piccola bambie!
Ci proverò.
Un caro saluto a te.
Giamba;-)Cool


What a pleasure small bambie!
I'll try.
Best wishes to you.
Giamba;-) 8-)

avatarsenior
sent on October 28, 2015 (23:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


comunque è una immagine bella e interessante !!! bravo!!!!!

saluti Bruno

however it is a beautiful and interesting picture !!! good boy!!!!!

greetings Bruno


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me