What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 03, 2014 (14:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
How wonderful the Aventador !!!
The picture is good, but aumenterei a hair contrast. Che meraviglia l'Aventador!!! La foto è buona, però aumenterei un pelo il contrasto. |
| sent on November 03, 2014 (15:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm sorry but if this photo the numbered among the still life, let's say you do not have clear ideas on the subject Scusa ma se questa foto la annoveri tra gli still life, diciamo che non hai le idee chiarissime sull'argomento |
| sent on November 03, 2014 (15:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Actually, the author is right ... the section 'still life' is understood in a very broad sense also includes all the 'immovable objects', eg. a car parked in ...
Maybe it would be in 'Photojournalism / Street' if understood as recovery journalistic event; parked cars on the other hand should not be put in 'sport'. A dire il vero l'autore è nel giusto...la sezione 'still life' è intesa in senso molto ampio, sono inclusi anche tutti gli 'oggetti immobili', es. un'auto parcheggiata... Forse potrebbe stare anche in 'Fotogiornalismo/Street' se intesa come ripresa giornalistica dell'evento; auto ferme invece non devono essere messe in 'sport'. |
| sent on November 03, 2014 (16:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A ok, I appreciate the clarification of the sections of the site and I accept that.
Certainly, however, will agree that out here and give my general objection can not be faulted for not regard the classification and knowledge of the author to whom I apologize, but in absolute terms. A ok, apprezzo il chiarimento relativamente alle sezioni del sito e ne prendo atto. Certamente però concorderai che al di fuori dia qui e in termini generali la mia obiezione non fa una piega non per quel che riguarda la classificazione e le conoscenze dell'autore al quale chiedo venia, ma in termini assoluti. |
| sent on November 03, 2014 (17:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This is true, I had to merge some genres or "expand" a little bit more so as not to create too many sections. Questo è vero, ho dovuto accorpare alcuni generi o "espanderne" un pò altri in modo da non creare troppe sezioni. |
| sent on November 03, 2014 (20:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Many thanks Juza of valuable advice, I'm glad you liked it! Mille grazie Juza del prezioso consiglio, son contento che ti sia piaciuta! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |