RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Wedding
  4. » giorgiomilone.com

 
giorgiomilone.com...

Matrimonio

View gallery (54 photos)

giorgiomilone.com sent on October 26, 2014 (18:22) by Giorgiomilone. 23 comments, 3406 views.

, 1/200 f/2.8, ISO 400,




Buy Usage License  



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on October 26, 2014 (18:48)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


che bello scatto!!!
i colori, i toni, la posa, l'espressione, il taglio....
....Spettacolare!!!
bravissimo
giuseppe

that beautiful shot !!!
the colors, the tones, the pose, the expression, the cut ....
.... Awesome !!!
very good
joseph

avatarsupporter
sent on October 26, 2014 (19:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Peppe, un gran bell'apprezzamento!

Thanks Peppe, a large bell'apprezzamento!

avatarsenior
sent on October 26, 2014 (20:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Uno spettacolo.

A show.

avatarjunior
sent on October 26, 2014 (21:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


al TOP.....!!!
come sempre.... MrGreen

the TOP ..... !!!
as always ....:-D

avatarjunior
sent on October 26, 2014 (22:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


complimenti bellissima foto

Congratulations beautiful photo

avatarsupporter
sent on October 27, 2014 (9:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Mauro, Nino e Marco Sorriso

Thanks Mauro, Nino and Mark:-)

avatarsenior
sent on October 27, 2014 (10:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Luce ed espressione al top, trasmette una bella sensazione un po retrò.

Complimenti

Light and expression to the top, it sends a good feeling a bit retro.

Congratulations

avatarsupporter
sent on October 27, 2014 (11:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie max Sorriso

Thanks max:-)

user23890
avatar
sent on October 27, 2014 (16:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io la trovo splendida...

Mia impressione? Qui hai lavorato un po' la pelle?

Poi perdona la mia ignoranza...hai riempito con una flesciatina molto morbida?

Complimenti sinceri.

I find it beautiful ...

My impression? Here you worked a little 'skin?

Then forgive my ignorance ... you flesciatina filled with a very soft?

Sincere congratulations.

avatarsupporter
sent on October 27, 2014 (16:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sì flash certo, anche nell'altra di cui parlavamo qualche minuto fa. La pelle no, giusto un filo di occhiaie e una snellita alla ciccia del braccio.
Grazie caro :-)

Yes flash course, in the other we were talking about a few minutes ago. The skin no, just a wisp of dark circles and a slimmed down to the flesh of his arm.
Thank you dear:-)

user16612
avatar
sent on October 27, 2014 (17:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi piace molto. C'è come un'armonia tra l'espressione della sposa, lo sfondo e le tonalità.
A che focale è stata fatta?

I like a lot. There is such a harmony between the expression of the bride, the background and the colors.
What focal length was made?

avatarsupporter
sent on October 28, 2014 (10:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie nonno! 70mm! E' indicativo che questo genere piaccia molto, sono sempre stato un fotografo molto "discreto" nelle tonalità ma devo confessarti che la clientela mi sta sempre più spingendo a forzare un po, spero di non violentarmi troppo. Bye.

Thanks Grandpa! 70mm! It 'an indication that this sort really like, I have always been a photographer very "discreet" in shades but I must confess that my customers are increasingly pushing to force a little, I hope not rape me too. Bye.

avatarsenior
sent on October 28, 2014 (20:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


No per carità, in giro si vedono foto di matrimoni che sembrano fumetti.
Mantieni la naturalezza che ti distingue.


No to charity, around you see photos of weddings that seem to comics.
Keep naturalness that sets you apart.

avatarsenior
sent on October 28, 2014 (21:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi piacerebbe farti da assistente solo per vedere come ti relazioni con gli sposi.
Dalle tue foto si evince sempre una confidenza molto stretta.
Una qualitá che ti permette di ottenere (tecnica a parte) foto semplici, ma uniche.

I would like to be your assistant just to see how you relate to the bride and groom.
From your photo it appears always a very narrow confidence.
A quality that allows you to get (technical part) photos simple, but unique.

avatarsupporter
sent on October 29, 2014 (7:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" No per carità, in giro si vedono foto di matrimoni che sembrano fumetti.
Mantieni la naturalezza che ti distingue.
"


E' sempre difficile trovare la giusta misura nell'accontentare il cliente e non rinnegare la propria natura, questa per esempio è decisamente azzardata per il mio stile e la digerisco a fatica, però al cliente piace e a te pure " complimenti bellissima foto" però mi consigli anche di rimanere naturale, insomma per me è un bel grattacapo.....

" Dalle tue foto si evince sempre una confidenza molto stretta.
Una qualitá che ti permette di ottenere (tecnica a parte) foto semplici, ma uniche.
"

Se non si riesce a condizionare e valorizzare la scena e non si ha neanche la capacità di entrare in confidenza coi soggetti allora è meglio cambiare lavoro, oppure tanto vale comprare uno stock di CF da 128giga e fare reportage in timelapse col grandangolo in 4 fotografi+1 occultato col 70-200, ora va tanto di moda MrGreen
...un filtrino Dragan e guariscono tutti i mali! MrGreen

No to charity, around you can see photos of weddings that seem to comics.
Keep naturalness that sets you apart.


It 's always hard to find the right fit nell'accontentare the customer and not deny his own nature, for example, this is very risky for my style and my digestion is hard, however, to the customer and you also like
congratulations beautiful photo
But I also advice to stay natural, in fact for me it is a real headache .....

From your photo shows always a very narrow confidence.
A quality that allows you to get (technical part) photos simple, but unique.

If you are unable to influence and enhance the scene and you do not even have the ability to &severe; to get a feeling with the players then it is better to change jobs, or you might as well buy a stock of CF 128giga and make reports in timelapse with wide-angle photographers in 4 + 1 with concealed 70-200, now so fashionable:-D
... A small filter Dragan and heal all ills! :-D

avatarsenior
sent on October 29, 2014 (8:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Più o meno quello che ho fatto io.
Sono arrivato ad un punto che mi pesava fare un matrimonio. Tanti i motivi. Alla fine ho detto basta, perchè non riuscivo più a dare nulla.
Mi sono dedicato alle foto di prodotti per le attivitá promozionali.
Altro mondo!
Oggi vado volentieri ai matrimoni, ma solo ogni tanto, con un amico. Dall'esterno e senza il peso della tesponsabilitá è tutta un'altra cosa.
Poi riesco a vedere meglio e con più calma e all'occorrenza faccio da regista.
Assisto e quando mi viene l'ispirazione e vedo qualche scena che merita, scatto.
Ma lo vedo quanto un matrimonio sia ancora stressante. A fine stagione si arriva distrutti.
Oggi invece sono un operaio felice.


More or less what I did.
I came to a point that I weighed do a wedding. Many reasons. In the end I just said, because I could not take anything.
I am dedicated to photos of products for the promotional activities.
Other world!
Today I'm happy marriages, but only every now and then with a friend. From the outside, without the weight of tesponsabilitá is another matter entirely.
Then I can see better and with more time and if necessary do as a director.
I watch and when I am inspired, and I see a few scenes that deserves shooting.
But I see it as a wedding is still stressful. At the end of the season it gets destroyed.
Today is a happy worker.

avatarsupporter
sent on October 29, 2014 (8:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ho letto la tua storia e mi dispiace che tu abbia mollato, ma nello stesso tempo è stato un bene cambiare strada per seguire la tua natura, però non capisco la similitudine che tu noti nell' " Più o meno quello che ho fatto io."
I miei grattacapi sono l'essenza del mio lavoro, il valore di un professionista lo si quantifica soprattutto nei momenti di difficoltà e le difficoltà mi stimolano a fare meglio, la mia natura è questa. Ovviamente i risultati si conseguono anche con delle mediazioni, accontentare il mio cliente è pressochè vitale, quindi a volte bisogna rinterpretarsi senza troppe riflessioni, sul momento sembra di essere violentati, alla fine però ti accorgi di aver aperto una porticina ad una clientela un pochino diversa, insomma non è poi così terribile per il business.

I read your story and I am sorry that you have given up, but at the same time it was a good change course to follow your nature, but do not understand the similarities that you notice in '
More or less what I did .

My headaches are the essence of my work, the value of a professional it quantifies especially in times of difficulties and challenges stimulate me to do better, this is my nature. Obviously the results are also achieved with mediation, to settle my client is almost vital, so sometimes you have to rinterpretarsi without much thought, the moment seems to be raped, but in the end you realize you've opened a door to a clientele a little bit different In short it is not that bad for business.

avatarsenior
sent on October 29, 2014 (10:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Beh questa a mio avviso è ben entro i limiti della naturalezza percepita e rimane una bellissima foto.
Concordo che capire dove stia il limite dia qualche grattacapo.

Well in my opinion this is well within the limits of the perceived naturalness and remains a beautiful photo.
I agree that understand where the limit gives a headache.

avatarsupporter
sent on October 29, 2014 (10:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


SorrisoSorriso grazie Mauro, allora devo preoccuparmi molto meno visto che più di così non ho nessuna intenzione di spingermi.

:-):-) Thanks Mauro, then I have to worry much less as more than that I'm not going to push me.

avatarsenior
sent on October 29, 2014 (11:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Scusa, pensavo si fosse capito che mi riferivo a quello che hai scritto tu: se non si riesce a condizionare.................è meglio cambiare lavoro.
Giorgio io ho mollato a causa di eventi che hanno cambiato radicalmente la mia vita.
Avevo il mio studio ed ero felice di fare questo lavoro.
L'avvento del digitale ha creato una miriade di pseudofotografi, che invogliati e aiutati dalla tecnologia, si sono riversati in massa sul mercato. Pochi in regola e troppi abusivi.
Questo ha portato ad un crollo dei prezzi perchè l'offerta superava la richiesta.
Mi sono trovato così a competere non sulla qualitá, ma sul prezzo. E questo non mi garbava.
Molti chiedevano preventivi e dicevano: bei lavori, ma troppo caro. Quello e quell'altro chiedono meno.
Purtroppo quando si ha famiglia si deve incassare, ma non mi andava giú di cedere a questi ricatti.
Così ho trovato un'alternativa.
Una grossa azienda mi ha assunto come fotografo interno, e ho deciso di dedicarmi a quello.
Lo studio me lo ha seguito mia moglie per più di due anni, ma io dovevo comunque fare i lavori. Questo mi impegnava tutti i dopocena e i fine settimana liberi da servizi.
Non era vita!
Fino a quando, nel 2009, con mia moglie decidiamo di trasferirci a Teramo, sua cittá natale.
Ricominciare da capo non ne avevo proprio voglia. Così ho trovato un lavoro in fabbrica e ho proprio cambiato vita.
Godendomi finalmente famiglia e passione per la fotografia.
Oggi i miei colleghi e amici, in sardegna stanno soffrendo ancora di più. Purtroppo i prezzi stanno scendendo sempre piú e i matrimoni diminuiscono.
Si stanno facendo la guerra e questo a svantaggio anche dei clienti, che invece di avere un prodotto di qualitá, bada solo alla quantitá.

Scusa lo sfogo.

Sorry, I thought it was understood that I was referring to what you wrote: If you are unable to influence ................. it is better to change jobs.
George I gave up because of events that changed my life radically.
I had my studio and I was happy to do this work.
The advent of digital technology has created a myriad of pseudofotografi that tempted and aided by technology, have poured into the mass market. Few in the rule and too many abusive.
This has led to a collapse in prices because the supply exceeded demand.
I found myself so not to compete on quality, but on price. And that I wanted,.
Many asked quotes and saying, good work, but too expensive. That and ask for less.
Unfortunately, when you have family deI collect, but I did not want to give in to this blackmail downwards.
So I found an alternative.
A large company hired me as a photographer inside, and I decided to devote myself to that.
The study has followed me my wife for more than two years, but I had to do the work anyway. This kept me busy all weekend after dinner and free services.
It was not life!
Until, in 2009, my wife decided to move in Teramo, his hometown.
Starting over I did not really want. So I got a job at the factory and have changed their lives.
Finally enjoying family and passion for photography.
Today my colleagues and friends in Sardinia are suffering even more. Unfortunately, prices are downndo more and more and marriages fall.
You are making this war, and even to the detriment of customers, instead of having a quality product, just off the amount.

Excuse the outburst.


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me