RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Wildlife (no birds)
  4. » Untitled Photo

 
Untitled Photo...

Il popolo nascosto

View gallery (21 photos)

Untitled Photo sent on February 19, 2012 (14:10) by Alessandro1124. 15 comments, 2590 views.

1/320 f/4.5, ISO 1250, Specie: Muscardinus avellanarius

Moscardino in letargo Febbraio 2012 d 300 con sigma 70 200 f 2,8 a 200 mm iso 1250 f 4,5 t 1/320





What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on February 19, 2012 (16:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La foto è molto bella ma mi sorge spontanea una domanda: come hai potuto fotografarlo se era in letargo ?
Come è stato possibile fotografarlo senza arrecargli un danno ?

The picture is very nice but I question arises: how could you photograph it if it was in hibernation?
How was it possible pictures without cause him harm?

avatarjunior
sent on February 19, 2012 (16:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quotone....................


Ciao
Aldo

Quotone ....................


Hello
Aldo

avatarsenior
sent on February 19, 2012 (17:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Vi ringrazio per la domanda che mi permette di allontanare tutti i dubbi sulla modalita' di esecuzione della foto.
La ripresa e' stata fatta durante la pulizia annuale dei nidi artificiali di un oasi wwf che frequento da un paio di anni. L'apertura dei nidi stessi e' stata effettuata da due biologi dell'universita' di Pavia accompagnati dai volontari wwf monitorando la presenza di eventuali nidificazioni.
in due di questi nidi abbiamo trovato la presenza dei moscardini in letargo, che dopo essere stati pesati e misurati a scopo di studio sono stati riposizionati come in origine.
Quasi tutti i nidi artificiali sono risultati occupati da passeriformi (presumibilmente cince), molti portavano tracce di predazione(foro di entrata allargato resti di nidiacei) da parte di picchi e scoiattoli, in uno addirittura abbiamo ritrovato i resti di uno scoiattolo praticamente mummificato che sara' studiato dai biologi.
ciao
Alessandro

Thank you for the question that allows me to remove all doubts about the mode 'execution of the photo.
The recovery and 'was made during the annual cleaning of artificial nests of a wwf I frequent a couple of years. The opening of the nests themselves and 'was carried out by two biologists from the University' of Pavia accompanied by volunteers wwf monitoring the presence of nesting.
in two of these nests we found the presence of hibernating dormice, which after being weighed and measured for the purposes of the study were replaced in their original.
Almost all artificial nests were occupied by passerines (presumably titmice), many carrying signs of predation (entrance hole widened remains of nestlings) by woodpeckers and squirrels, even in one we found the remains of a squirrel that will practically mummified 'studied by biologists.
hello
Alessandro

avatarsenior
sent on February 19, 2012 (19:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Alessandro,
mi ha fatto molto piacere leggere la tua spiegazione che valorizza ulteriormente lo scatto.

Adesso posso dire con più tranquillità che la foto è decisamente interessante per il soggetto/situazione ed è decisamente riuscita! Unico appunto, forse è un po' chiara e qualche bianco sembra al limite ma credo si possa tranquillamente recuperare in pp.

Credo sia doveroso specificare certe cose per evitare che, a qualche eventuale sprovveduto, venga la voglia di imitare..

Thanks Alessandro,
I was very pleased to read your explanation that further enhances shooting.

Now I can say with more confidence that the photo is very interesting for the subject / situation and is very successful! Only note, maybe a little 'clear and white seems to limit some but I think we can safely recover pp.

I think it is necessary to remark certain things to avoid, to some fool any, is the desire to imitate ..

avatarsenior
sent on February 19, 2012 (20:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Memy per il passaggio ed il consiglio,
provero' a scurire un pochino perche' effettivamente pare anche a me un po' chiara
" Credo sia doveroso specificare certe cose per evitare che, a qualche eventuale sprovveduto, venga la voglia di imitare.. " spero vivamente che a nessuno venga in mente una cosa del genere
ciao
Alessandro

Thanks Memy for the passage and the council,
try 'to darken a little bit' cause actually seems to me a bit 'clear
I think it necessary to remark certain things to avoid, to some fool any, is the desire to imitate ..
I sincerely hope that anyone can think of a thing
hello
Alessandro

avatarsenior
sent on February 20, 2012 (11:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Simpaticissimo, le luci e i colori li vedo ok.
Ciao

Very nice, the lights and the colors I see them ok.
Hello

avatarsenior
sent on February 20, 2012 (11:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


che foto delicata...colori e sfuocato del soggetto ...con il musinno pienamente a fuoco e' uno splendore...per la descrizione del come e' stata scattata ,non c'e' che dire una documentazione e una descrizione di una persona amante della natura e del "micro" mondo delle oasi.....azz io pensavo che tu fossi andato in giro a scavare e distruggere tane MrGreen , sarebbe piaciuto assistere anche a me a questo evento Triste

ciao Ale complimenti ancora

that photo ... delicate colors and blurring of the subject ... with musinno fully focused and 'splendor ... for a description of how and' was taken, there is no 'what about documentation and a description of a person who loves nature and the "micro" world of oasis azz ..... I thought you had gone around to dig holes and destroy:-D, would have liked to me at this event :-(

hello Ale congratulations again

avatarjunior
sent on February 20, 2012 (11:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Alessandro,
grazie per aver condiviso con noi la bella esperienza. confesso che anche io... in un primo momento avevo avuto qualche dubbio.
Il comportamento corretto, a mio parere, viene prima di ogni scatto!
complimenti... è simpatico e dolcissimo... poi è mezzo parente!!;-)
ciao cri

Hello Alexander,
thank you for sharing with us the beautiful experience. I confess that I too ... at first I had some doubts.
The correct behavior, in my opinion, is before each shot!
compliments ... is nice and sweet ... then half relative! ;-)
hello cri

avatarsenior
sent on February 20, 2012 (12:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


un batuffolo di morbidissimo cotone!!! e dopo l'iniziale paura,grazie alla tua spiegazione,torna il piacere nel vederlo cosi'ranicchiato e assonnato! complimenti!!

a wad of soft cotton! and after the initial fear, thanks to your explanation, the pleasure to see him back cosi'ranicchiato and sleepy! congratulations!

avatarsenior
sent on February 20, 2012 (13:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Alessandra e Rocco,
Grazie Daniele,
Grazie Cri,
Grazie Will
Mi spiace aver dato aditi a dubbi, se mi capitera' ancora di pubblicare foto di questo tipo sara' mia cura specificare bene come sono state riprese.
contentissimo che l'immagine sia di vostro gradimento, devo dire che il soggetto fa davvero tenerezza, pesa circa 18 grammi ed ha continuato a dormire tranquillamente durante le operazioni di misurazione.
ciao
Alessandro

Thanks Alessandra and Rocco
Thanks Daniel,
With Christ,
Thanks Will
I'm sorry I gave seised in doubt, if I happen 'even post photos of this type will be' my care to specify how well they were taken.
delighted that the image is to your liking, I have to say that the subject is really tender, weighs about 18 grams and has continued to sleep peacefully during the measurement.
hello
Alessandro

avatarjunior
sent on February 22, 2012 (18:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie della spiegazione


Ciao
Aldo

Thanks for the explanation


Hello
Aldo

avatarsenior
sent on February 22, 2012 (18:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Scatto molto particolare,Complimenti;-)
Ciao e buone foto

Taking very special Congratulations ;-)
Hello and good photos

avatarsenior
sent on February 22, 2012 (21:45)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Greg per il passaggio
X Cobra ...grazie ate per la domanda che mi ha permesso di chiarire
Ciao
Alessandro

Thanks Greg for the passage
X Cobra ate ... thanks for the question that has allowed me to clarify
Hello
Alessandro

avatarsenior
sent on February 22, 2012 (23:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bravo Alessandro. hai fatto bene a spiegare per filo per segno come hai realizzato lo scatto. ero presente ma intento ai lavori pesanti. credo che tra quelli che hanno lavorato ai nidi, il primo a preouccuparsi che gli animaletti non subissero stress eri tu.
ciao Fabio

Alessandro good. you did well to explain to wire sign as you made the shot. I was present but intent to hard work. I believe that among those who worked on the nest, the first to preouccuparsi that the animals would suffer no stress was you.
Hello Fabio

avatarsenior
sent on February 23, 2012 (20:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Fabio,
devo dire che tutto quanto il gruppo aveva a cuore la sorte di questi piccoletti!
ciao
Alessandro


Thanks Fabio,
I have to say that everything that the group had about the fate of these babies!
hello
Alessandro


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me