What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user24517 | sent on September 17, 2014 (20:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful 8-) Bellissima |
| sent on September 17, 2014 (21:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I shoot Giorgio! Hello! Che scatto Giorgio! Ciao! |
| sent on September 17, 2014 (22:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Brie! ;-) Thanks! Ciao Briè! Grazie! |
| sent on September 17, 2014 (22:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Max! ;-) The prox! Grazie Massimo! Alla prox! |
| sent on September 18, 2014 (6:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A face like an intellectual. Book. Oh well, scheravo, not want to offend the girl. Go to the phone then. Ciaooo. Raffaele Una faccia da intellettuale. Libro. Vabbè,scheravo,mica volevo offendere la ragazza. Vada per il cellulare allora. Ciaooo. Raffaele |
user20639 | sent on September 18, 2014 (9:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I immediately liked, chiaroscuro, subject and location. Maybe cut a little cramped.
What to do ... the world is changing and also habits, but there is a positive aspect that must be evaluated: less use of paper, but then it will be true, too? Greetings dear George. Mi è subito piaciuta, chiaroscuri, soggetto e luogo. Forse il taglio un pò strettino. Che fare... il mondo cambia e anche le abitudini, ma c'è un aspetto positivo che va valutato: meno uso della carta, ma poi sarà vero anche questo? Un saluto caro Giorgio. |
| sent on September 18, 2014 (13:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Best, George! Hello! Sergio;-):-P Ottima, Giorgio! Ciao! Sergio |
| sent on September 18, 2014 (13:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations, very nice , The carved figure seems to say, "put down 'that phone and read a book ..." even though pero' seems concerned and with one eye peeking what 'writes:-D Greetings Andrea 8-) Complimenti, molto bella ,la figura scolpita sembra dirle :"metti giu' quel telefono e leggi un libro..." anche se pero' pare interessata e con la coda dell'occhio sbircia cio' che scrive Un saluto Andrea |
| sent on September 18, 2014 (13:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Quoto Andrea and I salute you:-P Hello Ciskawow! Quoto Andrea e Ti saluto Ciao Ciska |
| sent on September 18, 2014 (14:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello George I really like it, nice !! :-P:-P Hello Annalisa ciao Giorgio mi piace molto, bella!! ciao Annalisa |
| sent on September 18, 2014 (15:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ohlala, what a beautiful! great choice of framing and B / W, very good Giò !! Mario ciauzz ohlalà, che bella! grande scelta dell'inquadratura e del B/N, bravissimo Giò!! ciauzz Mario |
| sent on September 18, 2014 (15:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I Phone I Pad vs .... not worth !! :-D I Phone vs I Pad....non vale !! |
| sent on September 18, 2014 (16:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And 'the law of the Times: from the veil of the closet and from paper to electronic E' la legge dei tempi: dal velo allo scoperto e dal supporto cartaceo a quello elettronico |
| sent on September 18, 2014 (17:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
now it is difficult to find some young without the cell. in hand-we are slaves of the text messages:-(:-( hello george compliments stefano ormai è difficile trovare qualche giovane senza il cell. in mano-siamo schiavi dei messaggini ciao giorgio complimenti stefano |
| sent on September 18, 2014 (18:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Raffaele! @ Leo! Sergio! @ Andrea! @ Ciska! @ Annalisa! @ Mario! @ Max! @ Rial! @ Stefano! Thank you all for your comment ee compliments that make me really happy and lead me to a few additions: what struck me in the scene it was this encounter / clash between the two figures, entirely by chance and with affinities really curious, with all the implications that you have rightly pointed out. I like to point out the incredible similarities, the posture of arms: the left in almost the exact position, the right to hold the sources of knowledge and communication! ;-) In the composition, I then narrowed the field to avoid a lot of the elements of disorder present in the original shot, and to focus attention where, obviously in my opinion, is the "point" of interest. I waited to see if he would sit & ligrave; one with the skirt and veil but after four days I gave up:-D A dear greetings to all! :-P @ Raffaele! @ Leo! @Sergio! @ Andrea! @ Ciska! @ Annalisa! @ Mario! @ Max! @ Rial! @ Stefano! Grazie a tutti dei vostri comment e e complimenti, che mi fanno veramente piacere e mi inducono a qualche aggiunta: quello che mi ha colpito nella scena è stato proprio questo incontro/scontro tra le due figure, del tutto fortuito e con delle affinità veramente curiose, con tutte le implicazioni che giustamente avete sottolineato. A me piace far rilevare la incredibile affinità della postura delle braccia: le sinistre nella quasi esatta posizione, le destre a sorreggere le fonti del sapere e della comunicazione! Nella scelta della composizione, ho quindi, ristretto molto il campo per evitare gli elementi di disturbo presenti nello scatto originale e per focalizzare l'attenzione dove, ovviamente secondo me, si trova il "punto" di interesse. Ho aspettato per vedere se si sedeva lì una con la gonna e il velo ma dopo quattro giorni ho desistito Un carissimo saluto a tutti! |
| sent on September 18, 2014 (23:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Luca, congratulations to you for having read this also nuance that riguardandola, you feel really! ;-) The prox! Ciao Luca, complimenti a te per aver colto anche questa sfumatura che, riguardandola, si percepisce veramente! Alla prox! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |