What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user28347 | sent on April 21, 2015 (21:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
escape beautiful tile la fuga bella per piastrelle |
| sent on April 21, 2015 (21:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
are torn between "tiramisu" ... and "remains of stucco is a barbatrucco":-D but stucco has been said sono indeciso tra "tiramisù"... e "resta di stucco è un barbatrucco" ma stucco è stato già detto |
| sent on April 21, 2015 (22:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sapf to be beautiful is beautiful but it is not escape;-) Sapf per essere bella è bella ma non è fuga |
| sent on April 21, 2015 (22:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Politiz29 six likeable soon Antonio Politiz29 sei simpaticissimo a presto Antonio |
| sent on April 21, 2015 (22:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
oh well that's broken collarbone is too obvious ... in case, poor thing that hurt! vabbè che si sia rotta la clavicola è troppo scontato... in caso, poverina che male! |
| sent on April 21, 2015 (22:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Daniele no fortunately the girl very well stà Daniele no fortunatamente la ragazza stà benissimo |
| sent on April 26, 2015 (15:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sympathetic, sometimes you have to be daring, talented Simpatica,a volte bisogna osare, bravissimo |
| sent on April 26, 2015 (17:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Mottillo through the passage hello Antonio Mottillo grazie del passaggio ciao Antonio |
| sent on April 26, 2015 (18:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Caught with his hands in the dough ... Beccata con le mani in ...pasta |
| sent on April 26, 2015 (18:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
no it is not pasta;-) no non è pasta |
| sent on April 26, 2015 (18:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Paciugo ?????? Paciugo ?????? |
| sent on April 26, 2015 (18:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ludovico made me motion pleasure your passage, the Alra next photo is the result of this;-):-P Ludovico mi ha fatto moto piacere il tuo passaggio,l'alra foto successiva è il risultato di questa |
| sent on May 22, 2015 (19:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Tile adhesive? Hello Colla per piastrelle? Ciao |
| sent on May 22, 2015 (22:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Roberto is not glue but alabaster chalk thanks for coming in my galleries hello Antonio Roberto non è colla ma gesso alabastrino grazie per essere passato nelle mie gallerie ciao Antonio |
| sent on May 30, 2015 (20:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It will also be doing something interesting, but a nice girl so I prefer the natural !! Bravo the same Antonio !! :-) :-) Sarà anche facendo una cosa interessante, ma una bella ragazza cosi la preferisco al naturale!! Bravo lo stesso Antonio!! |
| sent on May 30, 2015 (21:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
"Filling Cold" That's my title :-) "Stuccatura a Freddo" Ecco il mio titolo |
| sent on May 30, 2015 (22:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lamberto, and I know it but you can not ;-) :-P through the passage Antonio Lamberto, e lo so ma non si può grazie del passaggio Antonio |
| sent on May 30, 2015 (22:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dede It might go too well, but on her it would warm quickly ;-) :-P through the passage Antonio Dede potrebbe andare anche bene, ma su di lei si scalderebbe subito grazie del passaggio Antonio |
| sent on June 05, 2015 (17:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Juliet this is the whole story Hello Antonio Giulietta questa è tutta la storia Ciao Antonio |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |