What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 30, 2020 (21:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A:Giovanni Magli Thane for intuiting and appreciating my shot. Thank you for your welcome passage. A greeting to you John
A:Giovanni Magli Grazie per aver intuito e apprezzato il mio scatto. Ti ringrazio per il tuo gradito passaggio. Un saluto a te Giovanni |
| sent on November 30, 2020 (22:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A:Fabio Vegetti I answered you in private mail about how I think about your sterile comment Alessandro A:Fabio Vegetti Ti ho risposto su posta privata di come la penso sul tuo sterile commento Alessandro |
| sent on November 30, 2020 (22:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A:Stefano.al Thane of your beautiful words to support my perceiving of light. Hi Alessandro A:Stefano.al Grazie delle tue belle parole a supporto del mio percepire la luce. Ciao Alessandro |
| sent on November 30, 2020 (22:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A:Tractor A big thank you Daniele for your approval. Hi Alessandro A:Trattore Un grande grazie Daniele del tuo approvare. Ciao Alessandro |
| sent on November 30, 2020 (22:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It really looks like it's burning! Magic! Ciao, Carlo Sembra davvero che bruci! Magica! Ciao, Carlo |
| sent on November 30, 2020 (22:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A:Francesco Palla His very good exalts me!! :-P ;-) Thane and good night Francesco. A:Francesco Palla Il tuo bravissimo mi esalta!! Grazie e buona notte Francesco. |
| sent on November 30, 2020 (23:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@Alessandro't take it because you get a critique after so much acclaim. @Alessandro non prendertela perché ricevi una critica dopo tanti consensi. |
| sent on November 30, 2020 (23:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with Fabio ? Io concordo con Fabio ? |
| sent on December 01, 2020 (7:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A:Magher3D Thane to have welcomed the burning pine forest. Hi Alessandro A:Magher3D Grazie di aver ben gradito la pineta che brucia. Ciao Alessandro |
| sent on December 01, 2020 (7:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A:Fabio Vegetti I have already answered you in the mail private, I have nothing more to tell you, if not advice,spend your time in a more constructive way. A:Fabio Vegetti Ti ho già risposto in posta privata,non ho altro da dirti, se non un consiglio,passa il tuo tempo in modo più costruttivo. |
| sent on December 01, 2020 (7:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A:Francesco_rosa.ph Our ? means that you express doubts about what Fabio says, thank you. Cyo Alessandro A:Francesco_rosa.ph Il tuo ? vuol dire che esprimi dubbi su quel che dice Fabio ,ti ringrazio. Ciao Alessandro |
| sent on December 01, 2020 (7:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@Alessadro: I didn't get any messages. Don't be touchy. I don't bother you anymore. Seeo bye @Alessadro: io non ho ricevuto nessun messaggio. Non essere permaloso. Comunque non ti disturbo più. Ciao ciao |
| sent on December 01, 2020 (8:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The colors are interesting in this photo but, in your place I would have shortened the focal point a little to include the trees in their entirety. Then I can't figure out why 25,000 ISOs would halve your dynamic range, unless they're reported wrong. Too bad because with some precautions the photo could have been much superior. I colori sono interessanti in questa foto ma, al tuo posto avrei accorciato un pochino la focale per includere gli alberi nella loro interezza. Poi non riesco a capire come mai 25000 ISO che ti dimezzerebbero la gamma dinamica, a meno che non siano riportati sbagliati. Peccato perché con qualche accorgimento la foto avrebbe potuto essere molto superiore. |
| sent on December 01, 2020 (8:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A:Alessandro Vegetti I have now sent you the message that is now sent. Note well the way of talking about Birdtower is quite different from yours and such a suggestion is certainly to be taken into account and taken into account. Alessandro A:Alessandro Vegetti Ora ti ho rimandato il messaggio che adesso risulta inviato. Nota bene il modo di parlare di Birdtower e' ben diverso dal tuo e un suggerimento del genere e' certamente da recepire e da essere preso in considerazione. Alessandro |
| sent on December 01, 2020 (8:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A:Birdtower Than thanks to your passing and suggestions that at the place. As far as isos are concerned, I'm going to check the data. For the cut I deliberately set this shot to highlight the red color of light at sunset. I thank you once again for your speech. Cyo Alessandro A:Birdtower Grazie del tuo passaggio e dei suggerimento che ai posto. Per quello che riguarda gli iso controllerò i dati. Per il taglio io ho volutamente impostato questo scatto per mettere in risalto il color rosso della luce al tramonto. Ti ringrazio ancora del tuo intervento. Ciao Alessandro |
| sent on December 01, 2020 (10:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Now that I see it from the PC you can also see a kind of micromox and diffuse noise, the latter probably because of the high ISOs. Even the sky seems burned unfortunately. Probably with a tripod and the right settings you could have overcome these issues, although I realize that one can't turn 24 hours a day with an easel on his shoulder. Adesso che la vedo dal PC si nota anche una sorta di micromosso e del rumore diffuso, quest'ultimo probabilmente a causa degli ISO alti. Anche il cielo sembra bruciato purtroppo. Probabilmente con un treppiede e le giuste impostazioni avresti potuto ovviare a questi problemi, anche se mi rendo conto che uno non può girare 24 ore su 24 con un cavalletto in spalla. |
| sent on December 01, 2020 (14:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A:Birdtower I describe my situation to you at the time of the shooting. I came back from a serious injury, ruptured kneecap tendon and got in the car to take a ride to my brother-in-law. I see a burst of light that colors the pine forest red so I ask to pull over and take a few steps limping and interpret the scene. Clearly I didn't have a stand and for the ISO setting it can be,I still have to verify that I had automatic calibration. The scene as I took it back still pleased me and although there may be technical flaws I proposed it and I see that many have understood it and appreciated my idea. Thane you for spending your time viewing my work that I summarized to you. Cyo Alessandro A:Birdtower Ti descrivo la mia situazione al momento dello scatto. Sono reduce da un grave infortunio, rottura del tendine rotuleo e mi faccio accompagnare in macchina per fare un giro da mio cognato.Vedo uno squarcio di luce che colora di rosso la pineta allora chiedo di accostare e faccio qualche passo zoppicando e interpreto la scena. Chiaramente non avevo il cavalletto e per l' impostazione ISO può essere,devo ancora verificare che avessi la taratura in automatico. La scena per come la ho ripresa mi e'comunque piaciuta e anche se possono essere presenti dei difetti dal punto di vista tecnico la ho proposta e vedo che molti la hanno capita e hanno apprezzato la mia idea. Grazie per aver dedicato il tuo tempo alla visione del mio lavoro che ti ho riassunto. Ciao Alessandro |
| sent on December 01, 2020 (16:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In fact, I imagine it was an uns prepared situation. I wish you a speedy recovery! Infatti immagino si trattasse di una situazione non preparata. Ti faccio i miei auguri di pronta guarigione! |
| sent on December 01, 2020 (16:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A:Birdtower Thane for your best wishes that I appreciate so much. Hi Alessandro A:Birdtower Grazie per i tuoi auguri che apprezzo tanto. Ciao Alessandro |
user113787 | sent on December 03, 2020 (7:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful. The light is magnificent. Congratulations Ale. Aeo, Jo. Molto bella. Magnifica la luce. Complimenti Ale. Ciao, Jo. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |