What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 07, 2015 (18:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Franco yours are all wonderful !!!!!!!! Franco le tue sono tutte meravigliose !!!!!!!! |
| sent on December 07, 2015 (18:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Photography true. Always a pleasure to see your shots. Fotografia vera. Sempre un piacere vedere i tuoi scatti. |
| sent on December 07, 2015 (18:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Franco, is a photograph so beautiful, full of history to bring everything into the plan the technical side certainly not elementary. Congratulations indeed! Ciao Franco, è una fotografia talmente bella, piena di storia da far passare tutto in secondo piano il lato tecnico non certo elementare. Complimenti davvero! |
| sent on December 07, 2015 (19:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Raffaele, Thank you very much! By FB Grazie Raffaele, Grazie mille! Da FB- |
| sent on December 07, 2015 (19:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Gidi, your viewing pleasure. Greetings- Grazie Gidi, piacere della tua visita. Saluti- |
| sent on December 07, 2015 (19:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Alexander, I applied to the pictures made for trade, this was enough for the Minox and the light that you found on the spot, to get the real story. Thank you-FB Ciao Alessandro, mi applicavo alle foto fatte per mestiere, per queste bastava la Minox e la luce che trovavi sul posto, per avere il vero racconto. Ti ringrazio-FB- |
| sent on January 07, 2016 (20:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
"Intense" and full of meaning good evening Beppe "intensa" e piena di significato buona serata Beppe |
| sent on January 07, 2016 (20:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beppe thanks! He does not regret the past, but to go into the future we must know what we were. ;-) ;-) Hello- Beppe grazie! Non si rimpiange il passato, però per andare verso il futuro bisogna conoscere quello che eravamo. Ciao- |
| sent on January 15, 2016 (1:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I would not mind if wandering, I had lost the smell of printing sends the grain of this shot taken and then developed to art. Compliments. Mi sarebbe dispiaciuto se girovagando, mi fossi perso l'odore di stampa che manda la grana di questo scatto preso e poi sviluppato ad arte. Complimenti. |
| sent on January 15, 2016 (13:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Claudio, are not competent to talk about ,, digits in some cases, today we talk too much of brushes and colors, forgetting emotion and story that photography can give us. Thanks to the keen observation. Greetings-FB Caro Claudio, non sono competente per parlare di digit,, in certi casi, oggi si parla troppo di pennelli e colori, dimenticando commozione e racconto che la fotografia può darci. Grazie per l'acuta osservazione. Saluti-FB- |
| sent on January 15, 2016 (14:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I too inadequate to meet the possibility of offering the digital post production. I limit myself to a simple workflow in all camera raw, no skyscrapers of various levels and photomontages. I hope to do much of the work during shooting. Congratulations again. NB: Even if you took a film, it seems to me that you have not had difficulties to digitize the pictures very well, so ... Anch'io sono inadeguato rispetto alle possibilità di post produzione che offre il digitale. Mi limito ad un flusso di lavoro semplice tutto in camera raw, niente grattacieli di livelli e fotomontaggi vari. Spero di riuscire a fare gran parte del lavoro in fase di scatto. Ancora complimenti. NB: anche se hai scattato a pellicola, mi sembra che tu non abbia avuto difficoltà nel digitalizzare molto bene la foto, quindi... |
| sent on March 06, 2016 (11:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A photo full of meaning, big shot :-) Una foto piena di significato, grande scatto |
| sent on March 06, 2016 (19:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
David, you're very kind, thank you-FB- Davide, sei molto cortese, ti ringrazio-FB- |
| sent on March 06, 2016 (19:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Antonio, thank you, good evening-FB- Antonio, ti ringrazio, buona serata-FB- |
| sent on March 20, 2016 (18:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
historical photos, I wonder if now would be allowed with European standards ;-) Greetings Rinaldo Foto storica, chissà se sarebbe adesso permesso con le normative europee Saluti Rinaldo |
| sent on April 03, 2016 (17:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
a photo that needs no comments, anyone should see una foto che non ha bisogno di commenti,chiunque la dovrebbe vedere |
| sent on April 03, 2016 (18:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Prcollins good evening, thank you! Saluti- FB- Buona serata Prcollins, grazie! Saluti- FB- |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |