What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 12, 2018 (23:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Simone as younger you risked becoming a hub :-D Simone come più giovane hai rischiato di diventare mozzo |
| sent on September 12, 2018 (23:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
With all the qualifications that I have, I feel a bit ' wasted but I understand that to make you appreciate you have to do a little ' of Gavetta! 8- Con tutte le qualifiche che ho, mi sento un po' sprecato ma capisco che per farsi apprezzare si debba fare un po' di gavetta! |
| sent on September 12, 2018 (23:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
So let's give way to the young.... :-D Allora diamo largo ai giovani.... |
| sent on September 12, 2018 (23:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Simone Maybe you did not read well the previous speeches the Gianka wanted a hub "ass" to hold off the hot spirits of the crew during the long navigation, but quiet we all of the same bank at least I think :-( :-D Simone forse non hai letto bene i discorsi precedenti il Gianka voleva un mozzo "da culo" per tenere a bada i bollenti spiriti della ciurma durante la lunga navigazione, ma tranquillo siamo tutti di sponda uguale almeno credo |
| sent on September 12, 2018 (23:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
... so? Captain? Or am I just being promoted to "blanket youngster"? 8- ...quindi? Capitano? O sono solo promosso a "giovanotto di coperta"? |
| sent on September 12, 2018 (23:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You will do the simple hub so quiet, we are manly men a couple of months of sailing will not turn our sexual inclinations, at least I hope I answer me :-D Farai il mozzo semplice quindi tranquillo, siamo uomini virili un paio di mesi di navigazione non trasformeranno le nostre inclinazioni sessuali, almeno spero io rispondo di me |
| sent on September 12, 2018 (23:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Never qualifies so shabby :-o and so depraved crew :-o Mai qualifica così squallida ed equipaggio così depravato |
| sent on September 12, 2018 (23:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-o Oh! That you have capito...il young chap of Blanket is the next rank to the hub in the Merchant Navy hierarchy! :-( Ohè! Che avete capito...il giovanotto di coperta è il grado successivo al mozzo nella gerarchia della marina mercantile! |
| sent on September 12, 2018 (23:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm still old-fashioned! 8- Sono ancora all'antica io! |
| sent on September 12, 2018 (23:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Oh yes! Rosario's carriage is about to become a pumpkin... :-D Good night! Ah già! La carrozza di Rosario sta per diventare una zucca... Buona notte! |
| sent on September 12, 2018 (23:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good night Rosario, quiet Simone the Gianka was joking to make Rosario angry, we all have a certain age and we are now harmless even women can remain quiet, then the baroness in the case intervenes to soothe the hot spirits with his graces :-D Buona notte Rosario, tranquillo Simone il Gianka scherzava per fare arrabbiare Rosario, abbiamo tutti una certa età e siamo ormai innocui anche le donne possono restare tranquille, poi la baronessa nel caso interviene lei a calmierare i bollenti spiriti con le sue grazie |
| sent on September 12, 2018 (23:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maybe you're right then Malvasia has an aphrodisiac effect better not to take risks, good idea, as military :-D Forse hai ragione poi la malvasia ha effetto afrodisiaco meglio non correre rischi, buona idea, come da militare |
| sent on September 13, 2018 (0:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well, the counterappeal has come for me too! :-D Good night! Bene, anche per me è arrivato il contrappello! Buona notte! |
| sent on September 13, 2018 (0:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good night Simone and good night to all and all :-) Buona notte Simone e buona notte a tutti e a tutte |
| sent on September 13, 2018 (11:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice evening!!! Unfortunately I was out to dinner and I could not participate!! :-/ Hello!!! Bella serata!!! Purtroppo ero fuori a cena e non ho potuto partecipare!! Ciao!!! |
| sent on September 13, 2018 (12:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Gianka We missed you Simone wanted to do the hub but had not understood well and Rosario said Largo to the young :-D Buongiorno Gianka ci sei mancato Simone voleva fare il mozzo ma non aveva capito bene e Rosario ha detto largo ai giovani |
| sent on September 13, 2018 (16:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A great story, an image... "weight" Un grande racconto, un'immagine… "di peso" |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |