What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 253000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 08, 2025 (8:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Unfortunately I didn't shoot alone and about the bow you are perfectly right and I share your note. I had a fixed lens and if I went further back I ended up in the canal. Thank you for your visit and your suggestions that I take home positively. Perhaps "cutting" it could have been a solution, but I would have decontextualized the image that is the main image of the figure of Laura. maximum Purtroppo non scattavo da solo ed in merito all'arco hai perfettamente ragione e condivido il tuo appunto. Avevo un'ottica fissa e se andavo più indietro finivo nel canale. Ti ringrazio per la tua visita ed i tuoi suggerimenti che porto a casa positivamente. Forse "tagliarla" poteva essere una soluzione, ma avrei decontestualizzato l'immagine che è portante sulla figura di Laura. Massimo |
| sent on January 08, 2025 (8:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
you are right the setting is definitely a plus to the photo, she is very elegant and the pose fits very well with the dress and follows the course of the vertical lines of the arch hai ragione l'ambientazione è sicuramente un plus alla foto, lei è molto elegante e la posa si adatta benissimo al vestito e segue l'andamento delle linee verticali dell'arco |
| sent on March 17, 2025 (14:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Such a model (fine b&w) can afford to go to the fish market dressed as she sees fit. Congratulations for the steady hand and for the management of that light from behind! Una modella così (pregevole b&n) può permettersi di recarsi al mercato del pesce vestita come meglio crede. Complimenti per la mano ferma e per la gestione di quella luce da dietro! |
| sent on March 18, 2025 (15:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Gi.dirocco : I carry the night experience in Venice with great pleasure in my heart. The girl has a beautiful physicality and as written above, having had more time and fewer people around the result could have been better. There are some "newbies" who think that if they move the tripod 3 meters, they could risk losing the photo of the century... therefore you have to adapt. I thank you for your valuable examinations. maximum @ Gi.dirocco : l'esperienza notturna a Venezia la porto con vivo piacere nel mio cuore. La ragazza ha una bella fisicità e come scritto sopra, avendo avuto più tempo e meno gente intorno il risultato avrebbe potuto essere migliore. Ci sono alcuni "neofiti" che pensano che se spostano il cavalletto di 3 metri, potrebbero rischiare di perdere la foto del secolo... pertanto bisogna adattarsi. Vi ringrazio delle Vostre preziose disamine. Massimo |
| sent on March 28, 2025 (17:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
my total preference is for the BN I have seen similar shot also in color, nice but this "makes my head spin" congratulations, Peter :-) la mia totale preferenza è per il BN ho visto scatto simile anche in colore, bello ma questo "mi fa girare la testa" complimenti, Peter |
| sent on March 30, 2025 (9:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Peter : a further thank you for your new very welcome incursion among my images. I also prefer the monochrome texture for this shot as opposed to the color one. @ Peter : un ulteriore ringraziamento per questa tua nuova incursione graditissima fra le mie immagini. Anch'io preferisco la trama in monocromo per questo scatto a differenza di quella in colore. |
| sent on March 30, 2025 (9:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
max forgives me What does it mean to me? I hope my Italian teacher in Rome a wonderful person Chiara Silvestri will not know, otherwise she will regret the voids she gave me ;-) :-D drama???, atmosphere??? good Sunday from Peter: my translator tells me word Utok which means attack ps on google I went ahead because I'm too curious :-D and found this too... Did you mean structure? "By analogy, in television technique, and in those derived from it, the structure of the image analysis drawing, consisting of the horizontal analysis lines or lines (625 in the European standard) and the half-frames or frames per second in which these lines are inscribed (50 and 25 respectively in the said standard)" max perdona mi Trama che vuol dire? spero che non lo sapra mia professoressa di italiano di Roma una splendida persona Chiara Silvestri, altrimenti si pentirà dei vuoti che mi ha dato dramaticita???, atmosfera??? buona domenica da Peter: il mio traduttore mi dice parola Utok che vuol dire attacco ps su google sono andato avanti perche sono troppo curioso è lo trovato anche questo... intendevi struttura? "Per analogia, nella tecnica televisiva, e in quelle da essa derivate, la struttura del disegno di analisi delle immagini, costituito dalle linee o righe orizzontali di analisi (625 nello standard europeo) e dai semiquadri o quadri al secondo in cui tali linee si inscrivono (rispettivamente 50 e 25 nel detto standard)" |
| sent on March 30, 2025 (17:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
That's right: "structure" seems to me the most appropriate synonym for what I wanted to write. maximum Esatto : "struttura" mi pare il sinonimo più adeguato a quanto volevo scrivere. MAssimo |
| sent on March 30, 2025 (17:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks again massimo, good evening see you soon, Peter :-) ancora grazie massimo, buona sera a presto, Peter |
| sent on March 30, 2025 (20:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A marvel in everything. Applause, Davide. :-) Una meraviglia in tutto. Applausi, Davide. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |