What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 253000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 23, 2017 (11:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Walter ... few parle yours, but which really are very honorable :-) Thank you very much!
Carlo, really thanks to you! :-)
Dear Buzz, thank you. I know you say good things just because you love me :-D but it is not a minus, indeed! People, for me, always before photography, even Dosse the best ;-) Qualifications and related .... rivers of words have been spent and will spend on the topic. And here, in particular, I appreciate and thank you for what you say. Then, in general, you know that my favorite word is "it depends" ;-) The words are everything and nothing. Irrelevant, misleading, decisive ... and all this, as appropriate, for better or for worse .... Oh well, digressions from senior 8-)
Abbraccionis! F Caro Walter... poche parle le tue, ma che davvero sono molto onorevoli Grazie, di cuore! Carlo, davvero grazie anche a te! Caro Sballo, grazie. So che dici belle cose solo perché mi vuoi bene ma non è un minus, anzi! Le persone, per me, sempre prima della fotografia, fosse anche la migliore Per titoli e affini.... fiumi di parole si sono spesi e si spendono sul tema. E qui, nello specifico, apprezzo e ringrazio per quel che dici. Poi, in generale, sai che la mia parola preferita è "dipende" Le parole sono tutto e niente. Irrilevanti, ingannevoli, decisive... e tutto questo, a seconda dei casi, nel bene oppure nel male.... Vabbè, divagazioni da anziano Abbraccione! F |
user46920 | sent on February 23, 2017 (11:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
but where the bishops certain parties ??? 8-) ma dove le scovi certe feste ??? |
| sent on February 23, 2017 (12:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I know better dall'addrentarmi in various discussions and polemics and any of them are the dark! But as you say, it is always dependent and here, no less! In this case, under current conditions, data cause and excuse, applies to paragraph 1 of the preceding article unless subsequent amendments to the provisions in the introduction. Mi guardo bene dall'addrentarmi in discussioni e polemiche varie ed eventuali delle quali sono allo oscuro! Ma come ben dici tu, sempre dipende e qui, non di meno! In questo caso, alle attuali condizioni, dati causa e pretesto, vale quanto a comma 1 del precedente articolo salvo successive modificazioni di quanto previsto in premessa. |
| sent on February 23, 2017 (12:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Eye .... but it is not a party: it is my ordinary dinner with friends, midweek! 8-)
Bureaucratic Sballone ....
Hug siempre! F Occhio.... ma non è una festa: è una mia ordinaria cena con amici, infrasettimanale! Burocratico Sballone.... Abbraccio siempre! F |
user46920 | sent on February 23, 2017 (13:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
friends? .. Even the horny with the cylinder pointing milfona sitting by your side?
:-D amici? .. anche l'allupato col cilindro che punta la milfona seduta al tuo fianco? |
| sent on February 23, 2017 (13:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ friends? .. Even the horny with the cylinder pointing milfona sitting by your side? „
No. That's me of course. Otherwise what is the tripod? 8-) " amici? .. anche l'allupato col cilindro che punta la milfona seduta al tuo fianco? " No. Quello sono io ovviamente. Sennò a cosa serve il treppiede? |
| sent on February 23, 2017 (14:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It seems to be there. into the scene, next to imparruccata lady. ITA ... as always Sembra di essere lì. dentro la scena, accanto alla signora imparruccata. Ottimo scatto... come sempre |
| sent on February 23, 2017 (14:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I thank my dear Stefano :-) Yes, in these cases being "inside" changes things: good, bad ... I do not know this. But certainly it affects: here I would say that they were taken at no more than 25 centimeters from her.
Best wishes F Ti ringrazio mio caro Stefano Si, in questi casi essere "dentro" cambia le cose: bene, male... questo non so. Però certamente incide: qui direi di aver scattato a non più di 25 centimetri da lei. Un caro saluto F |
| sent on February 23, 2017 (15:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If I was not so close you would not get this effect. Usually when I see a photo of the Carnival of Venice I run bored, however this (and also that of the channel with the seat mask) has something to say, even on the most inflated of the world. A greeting! Se non fossi stato così vicino non avresti ottenuto questo effetto. Di solito quando vedo una foto del carnevale di Venezia scappo annoiato, invece questa immagine (e anche quella del canale con la maschera seduta) ha qualcosa da dire, anche sul tema più inflazionato del mondo. Un saluto! |
| sent on February 23, 2017 (15:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Stephen, words that make me great pleasure :-) I think it is impossible to photograph the carnival in Venice for personal way. And of course I do not think the least I can do. Beyond that, you would not even in my comfort zone (photographer for almost forty years, you know, and this is the first time I go, plus for other reasons at the base) and I've never found particularly stimulating. So, always doing the tare as said two of lines, your words are worth it! :-)
Hello F Caro Stefano, parole che mi fanno immenso piacere Credo sia impossibile fotografare il carnevale a Venezia per vie personali. E naturalmente non penso minimamente di poterlo fare io. Oltre a ciò, non sarebbe nemmeno nelle mie corde (fotografo da ormai quasi quarant'anni, lo sai, e questa è la prima volta che vado, oltretutto per altri motivi alla base) e non l'ho mai trovato particolarmente stimolante. Per cui, sempre facendo la tara come detto due righe più su, le tue parole valgono tantissimo! Ciao F |
| sent on February 23, 2017 (17:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I had the pleasure of watching the three of really excellent gallery. Being a hunter of images in constant search of coglire the moment I can only make you my most sincere congratulations for this spectacular shooting on all fronts (like all your pictures !!). regards Virus Ho avuto il piacere di guardare le tre immagini della galleria davvero eccellenti. Essendo un cacciatore d'immagini alla costante ricerca del coglire l'attimo non posso che farti i miei complimenti più sinceri per questo scatto spettacolare su tutti i fronti (come tutte le tue immagini!!). saluti Virus |
user46920 | sent on February 23, 2017 (17:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ No. That's me of course. Otherwise what is the tripod? Cool „
.. But YOU SCERZANDOOO ????
 " No. Quello sono io ovviamente. Sennò a cosa serve il treppiede? Cool" .. ma STAI SCERZANDOOO ????
 |
| sent on February 23, 2017 (17:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I can not help but join in the congratulations. memorable scene that much has to do with cinema. Always top quality in your proposals. Compliments. Non posso fare altro che unirmi ai complimenti. Scena memorabile che molto ha a che fare col cinema. Sempre altissima qualità nelle tue proposte. Complimenti. |
| sent on February 23, 2017 (17:42) | This comment has been translated
Fabulous |
| sent on February 23, 2017 (18:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Truly beautiful all three images compliments !!! Greetings Luca Veramente belle tutte e tre le immagini complimenti!!! Un saluto Luca |
| sent on February 23, 2017 (19:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Remarkable ... really. ;-) Notevole...davvero. |
| sent on February 23, 2017 (20:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Maybe it would have looked better with Canon forse.MrGreenMrGreen ... „
You're right Alessio: the Canon 16-35 at the edges makes the 1% more, is known! :-D 8-) ;-)
Make good evening my friend! " Forse con Canon sarebbe venuta meglio...forse.MrGreenMrGreen " Hai ragione Alessio: il 16-35 Canon ai bordi rende l'1% in più, è noto!   Fai buona serata amico mio! |
| sent on February 25, 2017 (7:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great pic for composition and for the expressions you've caught! Grande foto per composizione ed per le espressioni che hai colto! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |