RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Portrait and Fashion
  4. » Stealing Beauty

 
Stealing Beauty...

United colours of Castelluccio

View gallery (21 photos)

Stealing Beauty sent on July 18, 2013 (16:21) by Yago. 80 comments, 4657 views.

, 1/160 f/9.0, ISO 160, hand held.

Mentre girovagavo per pian Grande , imbambolato dalla bellezza del luogo e la visione dei splendidi colori , questa leggiadra fanciulla con il suo passo leggero di danza , donava al posto la scenografia di uno splendido spettacolo . #LaMiaFotoPreferita





PAGE: « PREVIOUS PAGE | ALL PAGES |


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsupporter
sent on February 25, 2015 (22:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Il fascino di Castelluccio...rende tutto più particolare e speciale.Grazie.

The charm of Castelluccio ... makes it more special and speciale.Grazie.

avatarsenior
sent on August 19, 2015 (5:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bellissimo momento colto, bravo ad averlo sfruttato...

Trasmette un'intensa spensieratezza, complimenti, ciao ciao Salvo:-P

Beautiful moment caught, good to have it exploited ...

Transmits a busy carefree, congratulations, hello hello Unless :-P

avatarsupporter
sent on August 19, 2015 (21:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Salvo,la spensieratezza della gioventù.....Sorriso

ciao,Luigi

Thanks Salvo, the carefree youth ..... :-)

hello, Louis

avatarsenior
sent on February 15, 2016 (22:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Tutte molto delicate, con un po' di sfocato ci avvicineremmo ai colori di MonetMrGreenComplimenti,Nino

all very delicate, with a little 'fuzzy us avvicineremmo to Monet :-D Congratulations colors, Nino

avatarjunior
sent on February 15, 2016 (22:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io non so come funziona a Castelluccio ma immagino che i fiori , siano coltivati dai locali per ricavarne di che vivere , e a quanto vedo , qui , ma in tante altre foto , che estranei entrano nelle coltivazioni , come la ballerina o fotografi vari e calpestando le colture , vanificano il lavoro di quei poveri coltivatori.

I do not know how it works in Castelluccio but I imagine that the flowers are cultivated by the locals to make a living, and what I see here, but in many other photos, that strangers come in crops, such as dancer or various photographers and trampling crops, frustrate the work of those poor farmers.

avatarsupporter
sent on February 15, 2016 (22:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Nino un grande complimento mi fai,Luigi.

Thanks Nino a great compliment you make me, Luigi.

avatarsupporter
sent on February 15, 2016 (22:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


In realtà Alessandro questa fanciulla era in un semplice campo di papaveri non c'era coltivazione di lenticchia.Da qualche anno ci sono cartelli ben evidenti e girano guardie campestri quando ero sul posto non ho visto mai nessuno calpestare le coltivazioni.

Actually Alessandro this girl was in a simple field of poppies there was growing lenticchia.Da few years there are evident signs and turn field guards when I was on the spot I have never seen anyone step on the crops.

avatarjunior
sent on February 15, 2016 (22:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi fa piacere che mi fai questo appunto , perche la foto e' ambientata fra i papaveri e sapendo che vengono coltivati anche quelli...
Una volta in francia ho visto una scena di una coppia che e' entrata in un campo fiorito per foto , e i due se la sono passati male con il padrone , per fortuna che io mi sono limitato a restare a bordocampo.

I am glad that I do this note, because the photos and 'set among the poppies and knowing that are also cultivated ones ...
Once in France I saw a scene of a couple and 'entry into a field full of flowers for photos, and the pair would have gone wrong with the boss, luckily I have limited myself to remain on the sideline.

avatarsenior
sent on February 15, 2016 (22:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi piace di più la versione "al centro". Mi piace pure la spiegazione di Giuliano.

I like more the version "at the center." I like also the explanation of Julian.

avatarsupporter
sent on February 16, 2016 (12:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Alessandro in genere il papavero viene coltivato in Afganistan;-)qui da noi, non vorrei errare, non si usa.
Comunque la giustezza della tua osservazione non era tanto peregrina,il maleducato si trova sempre.
un saluto,Luigi.

Alessandro typically poppy is grown in Afghanistan ;-) here, I would not err, do not use.
However, the justice of your remark was not so farfetched, is always rude.
greetings, Luigi.

avatarsupporter
sent on February 16, 2016 (12:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie della visita,Pasquale.

Thanks for your visit, Pasquale.

avatarjunior
sent on February 16, 2016 (23:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Yago , vorrei darti un'informazione , dopo averti dato il titolo di un film di anni fa "il papavero e' anche un fiore " e lo puoi riferire si all'afganistan , ma anche al triangolo d'oro, e si capisce bene il secondo significato , comunque il papavero nostrano ,"europeo " ,e' coltivato anche in italia , ma io l'ho visto coltivare in turchia , ma in diversi luoghi in europa , per i semi che sono usati in cucina o sul pane , non hai mai visto pane cosparso di semini scuri , oltre che anche sesamo ?

Yago, I would like to give you a question, since I have given the title of a film years ago "poppy and 'also a flower" and can refer you to Afghanistan, but also to the Golden Triangle, and you understand well second meaning, however, our national poppy, "European", and 'also cultivated in Italy, but I have seen it grow in Turkey, but in different places in Europe, for the seeds that are used in the kitchen or on the bread, you do not never seen bread sprinkled with dark seeds, as well as even sesame?

avatarsenior
sent on February 17, 2016 (12:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Una farfalla che danza sui petali, bel lavoro complimenti, buona giornata.

A butterfly dancing on the petals, nice compliments work, good day.

avatarsupporter
sent on February 17, 2016 (12:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sono contento di potere tornare ad ammirarla una volta di più e di poterti dire ancora: "Mi piace da morire!"
Ciao.

I'm glad to be able to get back to admire it once more and still keen to say: "I love it!"
Hello.

avatarsupporter
sent on February 17, 2016 (21:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Vero Alessandro spesso lo uso in cucina, il papavero, ma non sapevo che si coltivasse anche in Italia, mai visto dalle mie parti. C'è sempre da imparare.

True Alessandro often use it in the kitchen, poppy, but I did not know that you also cultivated in Italy, ever seen in my part. There is always more to learn.

avatarsupporter
sent on February 17, 2016 (21:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Errevi.


Giuseppe che piacere mi danno la tue parole,grazie.

un saluto,Luigi.

Thanks Errevi.


Giuseppe that give me pleasure in your own words, thank you.

greetings, Luigi.

avatarsupporter
sent on May 04, 2017 (21:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

I like to have your wishes under this photo that I love, one of the most beautiful I've ever seen.
Many Happy Birthday Congratulations!

avatarsupporter
sent on May 05, 2017 (19:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

Thank you dear friend! For the birthday and for the photo.
A greeting, Luigi.

user42139
avatar
sent on May 19, 2017 (8:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

I promote the original version ...

avatarsupporter
sent on May 19, 2017 (21:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

I'm also Roberto, I'm glad the photo has aroused interest, it should happen more often to everyone.
Thanks, Louis.


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: « PREVIOUS PAGE | ALL PAGES |



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me