What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 16, 2018 (23:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lights come with us abandons this monotonous life courage :-P Luci vieni con noi abbandona questa vita monotona coraggio |
| sent on March 16, 2018 (23:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
... I too have great experience !! ... I went out with the grandfather to fish the serrani !! :-D thanks Giu you took me the parties .. Arrigo had already had an aperitif !! :-D ... anch'io ho grande esperienza!! ... uscivo col nonno a pescare i serrani!! grazie Giu che mi hai preso le parti .. Arrigo si era già fatto l'aperitivo!! |
| sent on March 16, 2018 (23:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
"The journey turns into a nightmare: the instruments of the control cabin go haywire, the radio transmits dramatic bulletins that tell of crashed planes and sunken boats, and the sighting of a doll emerging from the water spreads an ineluctable feeling of imminent death between the crew: A terrible storm closes the yacth in a deadly grip, sucking it into the abyss. " : - / :-( "Il viaggio si trasforma in un incubo. Le strumentazioni della cabina di comando vanno in tilt; la radio trasmette drammatici bollettini che raccontano di aerei precipitati e di imbarcazioni affondate; e l'avvistamento di una bambola affiorante dall'acqua diffonde una ineluttabile sensazione di morte imminente tra l'equipaggio. Una terribile tempesta chiude in una morsa mortale lo yacth risucchiandolo negli abissi." |
| sent on March 16, 2018 (23:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Emme, the mutineers of the Bounty tells you something? You are alert captain. Emme, gli ammutinati del Bounty ti dice qualcosa? Stai allerta capitano. |
| sent on March 16, 2018 (23:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Eh I keep an eye on the crew: - / :-( Eh vi tengo d'occhio ciurma |
| sent on March 16, 2018 (23:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Rosario I see that the effect of the sambuca is passing along with all the bravado :-D Rosario vedo che l'effetto della sambuca sta passando insieme a tutta la spavalderia |
| sent on March 16, 2018 (23:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If for that also the giant squids the terrible gorghi and the evil sirens :-(: - / Se per quello anche i calamari giganti i terribili gorghi e le sirene malvagie |
| sent on March 16, 2018 (23:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
... better by plane Rosario !!! ??? 8-) ... meglio in aereo Rosario!!!??? |
| sent on March 16, 2018 (23:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
ps: the photo is today, there were many dolphins on the coast, in the stretch between Genoa and Savona ps: la foto è di oggi, c'erano molti delfini sottocosta, nel tratto tra Genova e Savona |
| sent on March 17, 2018 (0:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It seemed like a friend fin :-D Mi sembrava una pinna amica |
| sent on March 17, 2018 (0:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Too bad that the helmsman Gianka is engaged in a working dinner if not we will have already discussed the route: -o Peccato che il timoniere Gianka sia impegnato in una cena di lavoro se no avremo già discusso la rotta |
| sent on March 17, 2018 (0:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
he will be studying the route !! :-D starà studiando la rotta!! |
| sent on March 17, 2018 (0:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
However, the crew is becoming numerous still missing some fatigue man a hub an attendant or a maid attendant who is intended to sail and I would also say a man of faith in case we need a blessing: - / Comunque l'equipaggio sta diventando numeroso manca ancora qualche uomo di fatica un mozzo un'addetto o addetta al vettovagliamento uno che si intenda di vele e direi anche un uomo di fede in caso ci serva una benedizione |
| sent on March 17, 2018 (0:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ also a man of faith „ .. that I know that must be the first point !! :-D " anche un uomo di fede" .. quello mi sa che deve essere il primo punto!! |
| sent on March 17, 2018 (0:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I see that we think the same way :-D Vedo che la pensiamo alla stessa maniera |
| sent on March 17, 2018 (0:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Now that everyone else is sleeping Rod I trust you this could be our last venture :-( But we have to express uncertainties and keep the morale of the crew as good as possible. There is Pinitti who is a witty and cheerful man :-P Adesso che tutti gli altri sono a dormire Rod ti confido che questa potrebbe essere la nostra ultima impresa Ma dobbiamo manifestare incertezze e teniamo alto il morale della ciurma meno male che c'è Pinitti che è uomo spiritoso e allegro |
| sent on March 17, 2018 (0:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful sailing ship. Nice picture. I would gladly make a nice crossing. A greeting Anna Maria Bellissimo veliero. Ottimo scatto. Me la farei volentieri una bella traversata. Un saluto Annamaria |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |