What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 14, 2016 (8:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Felix, the raw and 'was sent to the user who first expressed doubts about the authenticity' of the picture, which, after checking and 'intervened, quite correctly, to rectify. Just read the previous post and you'll see it. Natalino, the route was calculated, but, as you can easily imagine, waiting for the fox came, the light conditions have changed overshadowing what 'that was in a well sunlit area. Felix, il raw e' stato inviato all'utente che per primo ha espresso dubbi sull'autenticita' della foto, il quale, dopo aver verificato e' intervenuto, molto correttamente, a rettificare. Basta leggere i post precedenti e lo vedrai. Natalino, il percorso era calcolato, ma, come facilmente puoi immaginare, nell'attesa che la volpe arrivasse, le condizioni di luce sono mutate mettendo in ombra cio' che prima era in zona ben illuminata dal sole. |
user92930 | sent on May 14, 2016 (8:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Luigi, I could not put more doubt that the photo is real. But I am sure that you will agree that the post made it quite unreal.
The thing that puzzles me is the tip of the tail. There seems to be a natural merger with the brush behind and really feel of cut and paste.
Luigi, io potrei non mettere più in dubbio che la foto sia reale. Ma sono certo che converrai che la postproduzione l'ha resa abbastanza irreale. La cosa che più mi lascia perplesso è la punta della coda. Sembra non esserci fusione naturale con le sterpaglie dietro e da davvero la sensazione del taglia e incolla. |
| sent on May 14, 2016 (9:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Felix, in the face of reality 'sometimes we let ourselves be influenced by impressions. Put yourself in my shoes for a moment: places a picture, some say it looks like a photomontage: items on Raw and he, very honestly, grinding. Then comes another one that says that the fox seems rag, one that says that foxes do not jump like that, other that the post and 'wrong, still others that the shooting settings are unpacked .. You say that the tail and 'strange, the next maybe that your ears are too long or too short .. I delivered the raw (and I was not even required to do so): the issue for me' over 'them. Felix, di fronte alla realta' a volte ci lasciamo influenzare dalle impressioni. Mettiti per un attimo nei miei panni: posti una foto, qualcuno dice sembra un fotomontaggio: gli invii il raw e lui, molto onestamente, rettifica. Poi ne arriva un altro che dice che la volpe sembra di pezza, uno che dice che le volpi non saltano in quel modo, altri che la post e' sbagliata, altri ancora che le impostazioni di ripresa sono sballate.. Tu dirai che la coda e' strana, il prossimo magari che le orecchie sono troppo lunghe o troppo corte.. Ho consegnato il raw (e non ero nemmeno tenuto a farlo): la questione per me e' finita li'. |
user92930 | sent on May 14, 2016 (9:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I missed the name of the notary used to verify the RAW. 8-) ;-) Mi è sfuggito il nome del notaio adibito alla verifica del RAW. |
| sent on May 14, 2016 (9:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I should do you deliver the raw anyone ask me that? Or the notary are you? Dovrei secondo te consegnare il raw a chiunque me lo chieda? O il notaio sei tu? |
| sent on May 14, 2016 (9:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If Juza me ask 'him deliver him' willingly. But now in this forum there's total chaos. Se Juza me lo chiedera' a lui lo consegnero' volentieri. Ma ormai in questo forum vige il caos totale. |
user92930 | sent on May 14, 2016 (9:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
No, I never had ambitions to be a judge on anything ... only feline curiosity. ;-) No, mai avuto velleità di fare il giudice su nulla... è solo curiosità felina. |
| sent on May 14, 2016 (9:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations, Thanks. Complimenti,Grazie. |
| sent on May 14, 2016 (9:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations for the time that you were able to capture, perhaps the post you are not perfect success as usual but the condition of light was really hard. A great document still one of the best and most serious nature photographers forum, congratulations for your patience ;-) Hello. Complimenti per il momento che sei riuscito a catturare, forse la post non ti è riuscita perfetta come al solito ma la condizione di luce era davvero difficile. Un ottimo documento comunque di uno dei più bravi e seri fotografi naturalistici del forum, complimenti anche per la pazienza Ciao. |
user92930 | sent on May 14, 2016 (9:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Patience is a great virtue. He takes a lot when he attended a virtual place on the network. You must above all to draw comparisons with those who have different ideas from their ... It is not easy and not everyone ;-) Easier to press a button and cut off those who do not like. 8-)
Luigi, I'm sorry if I doubted ... 8-) La pazienza è una gran virtù. Ce ne vuole tanta quando si frequenta un posto virtuale in rete. Bisogna sopratutto sapersi confrontare con chi ha idee diverse dalle proprie... non è facile e non è da tutti Più facile premere un tasto e tagliare fuori chi non ti piace. Luigi, scusami se ho dubitato... |
user67391 | sent on May 14, 2016 (10:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I would like to understand how this photo was made. With the zoom and angle shooting, you should be in the water at 50 centimeters, about one meter from the fox. Vorrei capire come è stata fatta questa foto. Con quello zoom e l'angolo di ripresa, avresti dovuto essere in acqua a 50 centimetri, un metro circa dalla volpe. |
user92930 | sent on May 14, 2016 (10:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I assume that planted a mast for tripod and camera into the water ... all obviously well camouflaged.
Focused to the distance at which he knew and / or assume that the fox would be skipped.
Then, lurking nearby ... He has made a flurry of shots from a distance as soon as the animal has arrived.
I do not doubt that the above can be done. Presumo che abbia piantato un palo di sostegno per treppiede e fotocamera dentro l'acqua... tutto ovviamente ben mimetizzato. Messo a fuoco alla distanza alla quale sapeva e/o supponeva che la volpe sarebbe saltata. Poi, appostato nelle vicinanze... ha fatto una raffica di scatti a distanza appena l'animale è arrivato. Non metto in dubbio che quanto sopra si possa fare. |
| sent on May 14, 2016 (10:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much, Catherine :-) Grazie di cuore, Caterina :-) |
user46521 | sent on May 14, 2016 (10:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
For me it is incredibly beautiful. And for those who understand also he knows all the passion and the work behind it. So bravo Louis. Only downside if you really want to find is that since all the preparation you've done you could make 31 and also put a tiny flash cloudy, at best were the eyes red fox to :-D Per me è incredibilmente bella. E per chi ne capisce sa anche tutta la passione e il lavoro che c'è dietro. Quindi bravo Luigi. Unica pecca se proprio vogliamo trovarla è che visto tutta la preparazione che hai fatto potevi fare 31 e metterci anche un piccolo flash di schiarita, al massimo gli venivano gli occhi rossi alla volpe |
user92930 | sent on May 14, 2016 (10:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It is not what I want. I'm sorry. Rather, I'm going away. We do that we keep you stuck to each other and that's okay. I do not apologize because I have nothing to apologize for ... but you can not continue to say something in a forum that is not the truth. I'm not a troll.
And I never made clear no discussion. Non è quello che voglio. Mi spiace. Piuttosto vado via io. Facciamo che ci si tiene bloccati a vicenda e va bene così. Non ti chiederò scusa perchè non ho nulla di cui scusarmi... ma non puoi continuare ad affermare dentro un forum qualcosa che non è la verità. Io non sono un troll...e non ti pemetto di darmi del vigliacco perchè non sono nemmeno questo. E non ho mai fatto cancellare nessuna discussione. |
user46521 | sent on May 14, 2016 (10:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Come on guys enough, Caterina how old you are? 10? And you Felix? 8?
When I was a member of the forum I am also a little 'broke the c ... or always read these things without a sense of who was or was not, to say that to say that.
And the forum is just bad .... E dai ragazzi basta, Caterina quanti anni hai? 10? E tu Felix? 8? Io da utente del forum mi sono anche un po' rotto il c...o di leggere sempre ste cose senza senso di chi è stato o non è stato, a detto quello a detto quest'altro. E al forum fa solo male.... |
| sent on May 14, 2016 (10:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Luigi, if you want my suggestion dispassionate, darken the fox or at least bring it back to a more close to the original brightness. So 'as it appears the photo is normal that one can think of a photomontage. Congratulations for the shot! Luigi, se vuoi il mio suggerimento spassionato, scurisci la volpe o perlomeno riportala ad una luminosità più vicina all'originale. Cosi' come appare la foto è normale che uno possa pensare a un fotomontaggio. Complimenti per lo scatto! |
| sent on May 15, 2016 (9:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent document ...... congratulations X the technique used. The result has fully rewarded the patience .... constancy ..... passion. Bravissimo. Fabrizio greetings Ottimo documento......complimenti anche X la tecnica utilizzata. Il risultato ha premiato pienamente la pazienza....la costanza.....la passione. Bravissimo. Saluti Fabrizio |
| sent on May 15, 2016 (18:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
wonderful the point of recovery. Truly a remarkable shot! splendido il punto di ripresa. Davvero uno scatto notevolissimo! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |