What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 253000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 13, 2012 (21:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I carefully read your intervention Jeronim, and appreciated the diplomatic efforts and mediation. It's true, I'm warming up a bit too, but only because of the depressed feeling of not being heard on an issue that seems to me very important. (Is a bit 'of time that I try to carry it out) Because I am part of this forum and are driven by a sense of responsibility. I would like to return to the ranks Juza and apologize for any aggression, but I hope at the same time that he make the effort to understand what risk you run, slowing down this thread. Without apology, I ask again that the issue should be brought to the attention of the entire board. Ho letto con attenzione il tuo intervento jeronim, ed apprezzato lo sforzo diplomatico e di mediazione. È vero, mi sto scaldando un pò troppo, ma solo perché avvilito dalla sensazione di non essere ascoltato in merito ad una questione che a me sembra davvero importante.( è un po' di tempo che cerco di portarla avanti ) Perché io faccio parte di questo forum e sono mosso da un senso di responsabilità . Vorrei rientrare nei ranghi e scusarmi con Juza per l'eventuale aggressività, ma spero allo stesso tempo che lui faccia lo sforzo di comprendere quale rischio si corra affossando questa discussione . Fatte le mie scuse, chiedo di nuovo che l'argomento venga portato all'attenzione di tutto il forum. |
| sent on October 13, 2012 (22:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I'm Ivan, I present to you ... My name is Mauro „
sorry, I'm confused by the nickname ;-)
“ The comparison with the other members I had (by stimulating meetings on the private channel), but I can not have it with you „
There are 17,000 users on the forum ... you can not expect is behind all ... in addition to writing on the forum, I have a lot of work to do between the development of the website, workshops, photos, testing, mail and private messages , as well as many other things.
As the time to participate in the forum is limited (and largely is lost for interventions moderation), I try to use it to intervene in the discussions that I consider interesting :-) if I'm being brutally sicero of sophistry on the meaning of "minimalism" is not really care about anything ...
I feel like I was still answering your corrento doquestions and explaining my point of view, the rest ... what is the point to continue this discussion? Peace is an issue for the past several weeks concluded, next time I'll be more careful about choosing the title ... I do not think the case to make it a matter of principle. " Non sono Ivan, mi presento... Mi chiamo Mauro " scusa, mi sono confuso per via del nickname " Il confronto con gli altri membri lo ho avuto ( facendo stimolanti incontri sul canale privato), ma non riesco ad averlo con te " Ci sono 17000 utenti sul forum...non puoi pretendere che stia dietro a tutti...oltre a scrivere sul forum, ho un bel pò di lavoro da portare avanti tra sviluppo del sito, workshop, foto, test, mail e messaggi privati, oltre a un'infinità di altre cose. Visto che il tempo per partecipare al forum è limitato (e in buona parte va perso per interventi di moderazione), cerco di sfruttarlo per intervenire nelle discussioni che considero interessanti :-) se devo essere brutalmente sicero dei sofismi sul significato di "minimalismo" non me ne importa davvero niente... Mi sembra di essere comunque stato corrento rispondendo alle tue domande e spiegando il mio punto di vista; per il resto...che senso ha continuare questa discussione? Pace, è un tema concluso da ormai varie settimane, alla prossima occasione starò più attento sulla scelta del titolo...non mi sembra proprio il caso di farne una questione di principio. |
| sent on October 14, 2012 (15:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I understand that you're saying that my argument is based only on a formal coherence and is therefore far from the truth (sophistry) In a nutshell you're right and I was wrong Nevertheless, you subtract the public debate. I say officially that you do not give a damn about my arguments, which they believe only cumbersome philosophical arguments. These are the measures of restraint you have to do? It seems to me censorship. Congratulations. Prendo atto che stai dicendo che il mio ragionamento si basa unicamente su una coerenza formale ed è quindi distante dalla verità (sofismo) In poche parole tu hai ragione ed io torto Ciò nonostante ti sottrai al confronto pubblico. Mi dici ufficialmente che non te ne frega niente dei miei argomenti, che li ritieni solo dei macchinosi ragionamenti filosofici. Sono questi gli interventi di moderazione che hai da fare? A me sembra censura. Complimenti vivissimi. |
| sent on May 20, 2013 (14:30)
fantastic piece of art. |
| sent on May 22, 2013 (18:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful and delicate with a perch really nice compliments bella e delicata con un posatoio veramente bello complimenti |
| sent on August 01, 2013 (15:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sublime! Sublime! |
| sent on February 22, 2014 (17:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
wonderful meravigliosa |
| sent on February 23, 2014 (10:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wonderful, fantastic fireworks sprig, the ladybug and fuzzy. Compliments. Meravigliosa, fantastico il rametto pirotecnico, la coccinella e lo sfocato. Complimenti. |
| sent on February 23, 2014 (15:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much. :-P Grazie tante. |
| sent on July 04, 2014 (8:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
great great great shooting the curl and roost in the web that will enhance the composition. gorgeous. hello. Julian:-P gran bel scatto ottimo il posatoio a ricciolo e la ragnatela che ne valorizzano la composizione. stupenda. ciao. Giuliano |
| sent on November 07, 2014 (22:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Your photographs are really beautiful that they should put a button labeled "like all" Le tue fotografie sono veramente belle che dovrebbero inserire un pulsante con l'indicazione "piacciono tutte" |
| sent on November 07, 2014 (22:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Your photos are so beautiful that they should add a button "I like all" very good and compliments Le tue foto sono troppo belle che dovrebbero inserire un pulsante "mi piacciono tutte" molto bravo e complimenti |
| sent on November 07, 2014 (23:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much ..;-) Grazie tante.. |
user57136 | sent on May 15, 2015 (19:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I love it! Mi piace tantissimo! |
| sent on May 18, 2015 (10:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
1000 Thanks Lorenzo .. :-P ;-) Grazie 1000 Lorenzo.. |
| sent on August 24, 2015 (20:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
gallery fantastic and ... congratulations for the skill !!! cordiality alberto galleria fantastica e... complimenti per la bravura !!! cordialità alberto |
| sent on August 24, 2015 (22:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Alberto. Mibfa very piat he enjoyed. A cordial greeting to you. :-) Tore Ti ringrazio Alberto. Mibfa davvero molto piat che abbia apprezzato. Un cordiale saluto anche a te. :-) Tore |
| sent on August 24, 2015 (22:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Alberto. I am very pleased that he appreciated. A cordial greeting to you. :-) Tore Ti ringrazio Alberto. Mi fa davvero molto piacere che abbia apprezzato. Un cordiale saluto anche a te. :-) Tore |
| sent on February 14, 2016 (11:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
More than beautiful and excellent composition :-) ;-) Più che bella e ottima composizione |
| sent on June 08, 2020 (17:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Intriguing image; the quality of the focus and the precision of the details is even more enjoyable. Already the curl is poetry for the eyes. Light, composition, focus, composition, everything ok. in a word: beautiful. Immagine intrigantissima; ad alta risoluzione è ancor più godibile la qualità della messa a fuoco e la precisione dei dettagli. Già il ricciolo è poesia per gli occhi. Luce, composizione, messa a fuoco, composizione, tutto ok. in una parola: bella. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |