What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 258000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (12:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Of course when I see your avatar I shake my legs independent of what is written below ..:-D I agree on the comparison ... all need to grow up and see the various ways of thinking .. “ But then it is the title that is misleading and has nothing to do with what you wanted to express. „ ... if he had this effect ... obviously ... I do not mind changed .. . enough to find one appropriate ..:-D True that will take me to Africa and do not give me to the lions? ;-) Thanks Paul A big hug ;-) Certo che quando vedo il tuo avatar mi tremano le gambe indipendente da ciò che viene scritto in seguito.. Sono d'accordo sul confronto... tutto serve per crescere e vedere i vari modi di pensare.. “ Ma allora è il titolo che è fuorviante e non c'entra nulla con quello che volevi esprimere. „ ...se ha fatto questo effetto... evidentemente si... non ho problemi a cambiato... basta trovarne uno appropriato.. Vero che mi porterai in Africa e non mi darai in pasto ai leoni? Grazie Paolo Un grosso abbraccio |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (14:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Two totally different things between them, the market with its false and deceptive promises and the harsh reality of daily life that often we pretend not to see, but that is lurking around the corner for all of us. George Due cose totalmente diverse tra loro, il mercato con le sue false e illusorie promesse e la dura realtà del quotidiano che spesso fingiamo di non vedere, ma che è in agguato dietro all'angolo per ognuno di noi. Giorgio |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (15:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original) the beauty of Strett, interpretation, they told everything, just add nice, hello ;-) il bello della strett, l'interpretazione, hanno detto tutto, aggiungo solo brava, ciao |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (15:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Beautiful shot in b / w of our time, congratulations! Hello, Beppe ;-) Bello scatto in b/n dei nostri tempi, complimenti! Ciao, Beppe |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (15:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Pmaffio excuse, maybe you've been misunderstood, even by me and by someone else .... it is useless to those who must rely on the sarcasm ..... your comment was not understood by more than one person! wondered why ..... I personally do not know you, photographically I began to observe your shots, very nice, however, as a person, maybe I misjudged you and I apologize, but I repeat, your comment seemed quite sull'incazzato to those who took and to those who commented later ... a hug Mario scusa Pmaffio, forse sei stato frainteso, da me e pure da qualcun'altro....è inutile fare del sarcasmo su chi deve contare.....il tuo commento non è stato capito da più di una persona! domandati il perchè.....io personalmente non ti conosco, a livello fotografico ho cominciato a osservare i tuoi scatti, molto piacevoli peraltro, come persona forse ti ho giudicato male e me ne scuso, ma lo ripeto, il tuo commento pareva parecchio sull'incazzato verso chi ha scattato e verso chi ha commentato successivamente... un abbraccio Mario |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (17:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Hello Raphael, I am glad that you enjoyed ... Thank you for your passage and comment. Hello ;-) ;-) Ciao Raffaele, mi fa piacere che hai gradito... Grazie per il tuo passaggio e commento. Ciao  |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (17:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Of course Paul ... you know that photons eye .. but to put the title:-D With regard to, my title ... I'll see ... “ In our political progress ........ advertising! „ very nice ..:-D :-D Hello ;-) Certo Paolo... sai che fotoni .. occhio però a mettere il titolo Riguardo al, mio, titolo... vedrò... “ Ai nostri politici ........ pubblicità progresso!! „ molto bello.. Ciao |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (17:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Hello George, “ .. often pretend not to see, but that is lurking around the corner for all of us. „ ... is often when we realize it's up to us! Thanks dell'intrvento ;-) Hello Ciao Giorgio, “ ..spesso fingiamo di non vedere, ma che è in agguato dietro all'angolo per ognuno di noi. „ ...si spesso ci accorgiamo quando tocca a noi! Grazie dell'intrvento Ciao |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (17:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Donna, it's nice of the Street ... I am always happy to read you Thanks for the ride and comment. Hello Donna,è proprio il bello dello Street... mi fa sempre piacere leggerti Grazie del passaggio e commento. Ciao |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (17:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Hello Beppe ... thanks ;-) Ciao Beppe...grazie |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (17:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Here's Mario ... hello! It is true the saying ... "Venetians great gentlemen" ... Now that we've cleared up and we relaxed ... I'd just offer a piece of cake ... but they are in Lent ... so sweet ... nothing .... but a handshake and a pat on the back .. to everyone. Thank you thank you thank you Mario. Hello ;-) Eccoti... ciao Mario! È proprio vero il detto..." Veneziani gran Signori"... Ora che abbiamo chiarito e ci siamo rilassati... vi offrirei un pezzo di torta... ma sono in quaresima... quindi... niente dolci.... ma una stretta di mano e una pacca sulla spalla..a tutti. Grazie Mario grazie grazie. Ciao |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (18:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original) dear Sonia and clarifications due Pmaffio, for the cake you can equip ..... chiarimenti dovuti cara Sonia e Pmaffio, per la torta ci si può attrezzare..... |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (20:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Very good, very good glance:-P Bravissima, ottimo colpo d'occhio |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (20:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thanks ... I'm glad Marchese75 the passage and comment. Hello Sonia ;-) Grazie Marchese75...sono contenta del passaggio e commento. Ciao Sonia |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (23:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I echo the congratulations Well designed and built hello and good ;-) mi associo ai complimenti ben pensata e realizzata ciao e brava |
|
|
sent on 24 Marzo 2014 (23:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Hello! I'm glad you like it Thanks for the ride and comment Hello ;-) Ciao! Mi fa piacere che sia di tuo gradimento Grazie del passaggio e del commento Ciao |
|
|
sent on 25 Marzo 2014 (23:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original) This evening, after a long discussion with Paul and Max (Pmaffio and Maximusbg) and just for clarification ... I decided to change the title to my photos ... I admit I was totally wrong and misleading ... and do not give the correct value in this, so I decided to change it. Thanks to those who passed and those who gave a "like" I apologize for those who do not like it. Hello Questa sera,dopo una lunga discussione,con Paolo e Massimo(Pmaffio e Maximusbg) e giusti chiarimenti... ho deciso di cambiare titolo alla mia foto... Ammetto che era totalmente sbagliato e fuorviante... e non dava il giusto valore a questa immagine, quindi,ho deciso, di cambiarlo. Grazie a chi è passato e a chi ha dato un "mi piace" Mi scuso per chi non gradisce. Ciao |
|
|
sent on 25 Marzo 2014 (23:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original) 8-) 8-)  |
|
|
sent on 26 Marzo 2014 (2:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original) But some cash (Euros) to this gentleman, after the photo, you left ... It is not a provocation, it is a question: passion for photographing or cultural interest (other is to practice a profession) a suffering without getting involved is not a little cynical? ^ P ^ Ma qualche soldo (euro) a questo signore, dopo la foto, l'avete lasciato... Non è una provocazione, è una domanda: fotografare per passione o interesse culturale (altro è esercitare una professione) una sofferenza senza lasciarsi coinvolgere non è un poco cinico? ^P^ |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |