What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 07, 2014 (12:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Paul, I also thought of the words of Michael Herman and I have just preceded and quoto in its entirety. Only after reading the title and caption I realized that I'd been to Uccirìa:-D (which I love) Best regards, Vincent Ciao Paolo, pensavo anche io alle parole di Michela ed Herman che mi hanno appena preceduto e che quoto in toto. Solo dopo aver letto titolo e didascalia ho capito che non eri stato alla Uccirìa (che adoro) Un caro saluto, Vincenzo |
| sent on January 07, 2014 (13:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Michela, thou hast well said “ "seasoned" „ ... :-D:-D:-D Can you imagine a workshop of "gender" in ... our house? I had to ask, too, the "shooting" of the ... butcher! :-D Again, thanks so much for your kindness and for always welcome compliments! :-P Hello, Paul
PS: The "like" you could also put it, so you could tell it was not directed ... meat for sale! :-D:-D:-D Obviously, do not you "get" that ... joke! :-P A hug, Paul Carissima Michela, hai detto bene " "insaporito"" ...  Te la immagini una bottega del "genere" a... casa nostra? Avrei dovuto chiedere, anche, la "fucilazione" del... macellaio! Sempre grazie mille per la tua cortesia e per i sempre ben accetti complimenti! Ciao, Paolo P.S.: Il "mi piace" potevi anche metterlo, tanto si capiva che non era diretto... alla carne in vendita!  Ovviamente non te la "prendere" che... scherzo! Un abbraccio, Paolo |
| sent on January 07, 2014 (13:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Herman, for the visit and for the welcome comment! :-P A hug, Paul Grazie mille Ermanno, per la visita e per il graditissimo commento! Un abbraccio, Paolo |
| sent on January 07, 2014 (13:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ PS: The "like" you could also put it, so you could tell it was not directed ... meat for sale! „ Urka excuse! Usually .... I never forget ;-) Ciaooo! " P.S.: Il "mi piace" potevi anche metterlo, tanto si capiva che non era diretto... alla carne in vendita!" Urka scusa! ....di solito non lo dimentico mai Ciaooo! |
| sent on January 07, 2014 (13:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Vincent, I love me too "to uccirìa" but there I think I would have had a harder time ... photograph! :-D The markets are, from all parts of the world, and particular areas very colorful and "offer" always good "ideas" photo, maybe this was a bit much ... "Special"! :-D I'm very pleased that this has been to your liking and thank you so much for the very nice comment! :-P Best wishes, Paul Carissimo Vincenzo, adoro pure io "a uccirìa" ma lì penso che avrei avuto più difficoltà a... fotografare! I mercati sono, da tutte le parti del mondo, zone molto colorate e particolari e "offrono" sempre buoni "spunti" fotografici, forse questo era un pò troppo... "particolare"! Mi fa veramente piacere che questa immagine sia stata di tuo gradimento e ti ringrazio tanto per il simpaticissimo commento! Un caro saluto, Paolo |
| sent on January 07, 2014 (13:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Michela, I got "inspired" just to try to make a ... joke! :-D I occasionally (very few times, actually) happen to forget it, but in my case, is due only to the fact that "now" ... "Otherwise" young! :-D A dear embrace,:-P Paul Carissima Michela, ne ho preso "spunto" solo per cercare di fare una... battuta! A me ogni tanto (pochissime volte, in verità) capita di dimenticarlo ma, nel mio caso, è dovuto solo al fatto di essere "ormai"... "diversamente" giovane! Un carissimo abbraccio, Paolo |
| sent on January 07, 2014 (13:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
excellent time you got caught, I can tell you that in Arab countries and 'even worse, but none of them dies from eating meat ....... hello ;-) ottimo il momento che hai colto, ti posso dire che nei paesi arabi e' anche peggio, ma nessuno, di loro, muore per aver mangiato carne....... ciao |
| sent on January 07, 2014 (16:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Donatella, I have been in some Arab countries (and you do not speak Chinese) and I agree with you ... there is even worse! :-( And I agree with you on the fact that no one has died for having eaten of "that" flesh (or, at least, until there has been time for the same might have led to a nice "poisoning" food), however, it must be admitted that a "stall" of the genre, which makes some of ... "Sense"! :-D Thank you very much for your visit and for the welcome comment! :-P Hello, Paul Ciao Donatella, sono stato in alcuni paesi arabi (e non ti parlo della Cina) e concordo con te... c'è anche di peggio! E sono d'accordo con te anche sul fatto che nessuno è morto per avere mangiato di "quella" carne (o, almeno, fin quando non c'è stato il tempo affinchè la stessa possa aver determinato una bella "tossinfezione" alimentare) però bisogna ammettere che, una "bancarella" del genere, fa un certo che di... "senso"! Grazie mille per la visita e per il graditissimo commento! Ciao, Paolo |
| sent on January 07, 2014 (23:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Really a great glance .. Excellent compo .. As mentioned by those who preceded me .. butcher and butcher's meat are as a whole .. :-D Well done .. Hello, Carmel. Davvero un gran colpo d'occhio.. Ottima la compo.. Come già detto da chi mi ha preceduto..macellaio e carne da macello sembrano un tutt'uno.. Complimenti.. Ciao, Carmelo. |
| sent on January 07, 2014 (23:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Carmel, in the meantime ... Welcome back! :-P In fact it was a "situation" a little ... particular! :-D Good thing, at least, there was a bit of ... color! :-D I'm very pleased that you enjoyed my shot and I thank you so much for the compliments much appreciated! :-P And now, though, look to see what you have "realized" in these days of vacation, in "our" Sicily! :-) Hello and goodnight, Paul Carissimo Carmelo, intanto... bentornato! In effetti era una "situazione" un pò... particolare! Meno male che, almeno, c'era un pò di... colore! Mi fa veramente piacere che questo mio scatto ti sia piaciuto e ti ringrazio tanto per gli apprezzatissimi complimenti! E ora, però, aspetto di vedere quello che hai "realizzato", in questi giorni di vacanza, nella "nostra" Sicilia! Ciao e buonanotte, Paolo |
| sent on January 08, 2014 (17:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
a pretty picture, says a lot about the uses and habits, excellent document. It reflects a reality nn far away from us when maybe people are sick less and if they found a slug in the salad nn thought it was dirty, now the snails in the salad but there are nn nn is a good thing.
I liked this comment on photos, thanks paul for publishing it.
Regards, maurizio un bel quadretto,la dice lunga sugli usi e le abitudini,ottimo documento. Rispecchia una realtà nn lontanissima da noi quando forse le persone si ammalavano meno e se trovavano una lumaca nell'insalata nn pensavano che fosse sporca,adesso le lumache nell'insalata nn ci sono ma nn è un bene. mi è piaciuto molto commentare questa foto, grazie paolo per averla pubblicata. saluti, maurizio |
| sent on January 08, 2014 (18:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Buona Sera, Paul. That you had not eaten the flesh, I had no doubt! View your profession. I'm surprised, Santiago is a city civil question perhaps of a village? Great photo reportage! Franko FB- Buona Sera, Paolo. Che tu non avessi mangiato la carne, non avevo dubbi! Vista la tua professione. Sono sorpreso, Santiago è una città civile, trattasi forse di un villaggio? Ottima foto di reportage! Franko FB- |
| sent on January 08, 2014 (18:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
More than grim it seems to me sad, about to cry .. maybe for the crisis ... Beautiful image Beautiful colors .... but I'm not 'appetite:-D:-D Beautiful hello Paul Più che truce mi sembra triste ,in procinto di piangere..forse per la crisi... Bellissima immagine Bellissimi colori....ma non mi fa' appetito  Bella Paolo ciao |
| sent on January 08, 2014 (19:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
you made me come back to mind a similar image I shot in Morocco. these shots are really beautiful because documenting cultures far removed from our habits, and above all make you think a lot. a great document. mi hai fatto tornare alla mente un'immagine simile che ho scattato in Marocco. questi scatti sono davvero belli perchè documentano culture molto lontane dalle nostre abitudini, e sopratutto fanno riflettere molto. un gran bel documento. |
| sent on January 08, 2014 (19:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Marchese75 I'd be amazed if it was opposite, namely ... mouth watering! :-D Thank you so much for the compliments and for the pleasant visit! :-P Hello, Paul @ Marchese75 Mi sarei stupito del contrario e cioè se ti veniva... l'acquolina in bocca! Grazie mille per i complimenti e per la graditissima visita! Ciao, Paolo |
| sent on January 08, 2014 (19:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Cristina, maybe you have found the word "right" ... scary! :-D I will not deny that, after the first moment of "surprise" on, I started to look around carefully and to "study" the picture without, of course, take the camera to the eye and trying in every way to make me not notice it, knowing full well I had available ... one "attempt"! ;-) Thank you so much for the compliments and I'm really happy that my image was to your liking! :-P Best wishes, Paul Ciao Cristina, forse hai trovato la parola "giusta"... inquietante! Non ti nascondo che, dopo il primo attimo di "sorpresa" iniziale, ho incominciato a guardarmi bene intorno e a "studiare" la foto senza, ovviamente, portare la fotocamera all'occhio e cercando in tutti i modi di non farmi accorgere, ben sapendo che avevo a disposizione... un solo "tentativo"! Ti ringrazio tantissimo per i complimenti e sono veramente contento che questa mia immagine sia stata di tuo gradimento! Un caro saluto, Paolo |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |